ВХОЛОСТУЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВХОЛОСТУЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, так вы проживаете вхолостую? | - É problema seu. Não tem emprego? |
Опять вхолостую. | - Nada. Acho que me descobriu. |
Это моя голова вхолостую работает. | É a minha cabeça que está a latejar. |
Да, да, да, все верно. Один клик, но только вхолостую. | Sim, mas não era para estar de verdade. |
Вхолостую работающий жиклер можно заменить парой маленьких. Потом нужно следить за оборотами на тахометре, чтобы не зашкаливало. | Com um taquímetro, ele poderia ver as rotações, para não sobrecarregar. |
ДоБро ПоЖАлоВать На 20 ВСтре Ч В Ча С тебе лучше плаваты и собираты яблоки, а ты... мне нравятся здоровые парни, но они стреляют вхолостую. | BEM-VINDO AO ENCONTROS COM INFELIZES 20 ENCONTROS NUMA HORA! Você devia gostar de nadar e de apanhar maçãs e... Eu gosto de homens bem grandes, mas não quero engravidar. |
Я говорю о рейдах, не давших результата, оборвавшиеся следы, облавы, прошедшие вхолостую. | Procuras sem resultado, pistas frias, - prisões a dar em nada. |
Удар вхолостую! | Lança e falha. |
Стреляю вхолостую. | Pólvora seca. |
Извините за конфиденциальность, но военные не допустят, чтобы ядерный реактор работал вхолостую. | Desculpe-me todo este mistério, mas, o Exército não pode colocar "reactor nuclear em actividade" no seu boletim de viagens. |
- [машина работает вхолостую] Сколько еще мы собираемся слушать... - | Por quanto tempo mais vamos ouvir... |
Хочешь увидеть, как я стреляю вхолостую? | Quer ver se a minha arma dispara? |