ДОКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Xочешь доказать | Chceš dokázat |
Xочешь доказать, что | Chceš dokázat, že |
Xочешь доказать, что ты не | Chceš dokázat, že nejseš |
Xочешь доказать, что ты не полицейский | Chceš dokázat, že nejseš polda |
армии, чтобы доказать свою | vojsku, abys mi dokázal svou |
армии, чтобы доказать свою верность | vojsku, abys mi dokázal svou loajalitu |
было доказать | bylo dokázat |
в том, чтобы доказать | je dokázat |
Вам надо доказать | Musíte prokázat |
Вам надо доказать, что | Musíte prokázat, že |
Вам надо доказать, что показания Отто | Musíte prokázat, že Ottovo svědectví |
Вам не доказать | Neprokážete |
Вам не доказать, что | Neprokážete, že |
Вам не доказать, что мой | Neprokážete, že můj |
Вам не доказать, что мой Эд | Neprokážete, že můj Ed |
ДОКАЗАТЬ - больше примеров перевода
ДОКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я могу доказать. | - Můžu to dokázat. |
Вы должны помочь мне доказать невиновность моего мужа!" | Musíte mi pomoci prokázat nevinu mého manžela!" |
Как я должен был доказать это? | Jak to dokážu? |
Я Вам пытаюсь доказать, что Вы играете моим шаром. | Já se vám snažím dokázat, že hrajete s mým míčkem. |
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа. | Nemůžeme prokázat vraždu, pokud nemáme corpus delicti. |
- Ложь. - Тебе это не доказать. | - Ty to samozřejmě nepochopíš. |
Но ты не можешь ничего доказать если у тебя его нет, да? | Přirozeně, bez těla byste nic neprokázali. |
Нужно было доказать, что они были в другом месте. | Musel jsem jim opatřit alibi. |
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу. | Nejdřív ale, musíte dokázat, že si to zasloužíte 'tak, že splníte malý úkol. |
- Надо доказать невменяемость. | Dokažte, že neodpovídá za čin. |
"Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой. | "Když budu mít dítě," řekla "ani ty ani nikdo jiný nebude moci dokázat, že není tvoje." |
А я хотел доказать вам, что это не так. | Chtěl jsem vám dokázat, že nemám. |
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства. | Vaše ctihodnosti, vážená poroto, obžaloba hodlá dokázat, že Joe Fabrini nátlakem a pohrůžkami donutil manželku zavražděného spáchat nemilosrdně a ke svému prospěchu chladnokrevnou, brutální a promyšlenou vraždu. |
- А если есть, это можно доказать? | - Víte jistě, že tu žádný není? |
Но я знаю, что я вылитый Гитлер. И я могу это доказать. | Ale vím, že jako Hitler vypadám a hned to dokážu. |