ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вызовут его засвидетельствовать | chtít, aby dosvědčil |
вызовут его засвидетельствовать, что | chtít, aby dosvědčil, že |
его засвидетельствовать | aby dosvědčil |
его засвидетельствовать, что | aby dosvědčil, že |
засвидетельствовать | byli svědky |
засвидетельствовать | dosvědčil |
засвидетельствовать брак | byli svědky manželství |
засвидетельствовать свое | a vzdát |
засвидетельствовать свое | vyjádřit soustrast |
засвидетельствовать союз | byli svědky spojení |
засвидетельствовать союз | svědky spojení |
засвидетельствовать, что | dosvědčil, že |
засвидетельствовать, что | dosvědčit to, že |
может засвидетельствовать | může dosvědčit |
Они вызовут его засвидетельствовать | Budou chtít, aby dosvědčil |
ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад. | Každá čarodějnice musela ukázat Ďáblu svou úctu políbením jeho zadnice. |
Постараюсь засвидетельствовать восхищение поступком великой леди. | Zachránil jsem váš prsten a tímto jej vracím. |
Не сомневаюсь, пришли засвидетельствовать почтение | - Tím jsem si jistý. - A rád přicházím složit poklonu. |
Этот друг мой клиент и готов засвидетельствовать свою дружбу... Мистеру Уолтцу, если вы в свою очередь сделаете нам маленькое одолжение. | Ten přítel nabízí přátelství panu Woltzovi, pokud nám udělá laskavost. |
Позвольте засвидетельствовать мою глубокую симпатию. | Samozřejmě, úpřímnou soustrast. |
На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение. | Na Bryanovy osmé narozeniny se sešla místní šlechta s dětmi, aby projevili uznání. |
Господа Мирза и Мир пришли... засвидетельствовать О, Канха, ты пленила меня Не стану, Хари, я проклинать тебя Он дразнит меня каждый день, не дает покоя на берегу мои друзья наблюдают за нами оставь меня, не тронь мою паранжу... | Abbajani? Pan Mir a pan Mirza se přišli poklonit. Nuže? |
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие. | Chci vám poděkovat, že jste sem přijeli až z Disneylandu, abyste... se stali svědky této historické události. |
Я желаю засвидетельствовать разрушение планеты. | Přeji si být svědkem konečného zničení planety. |
Я нахожусь здесь также, чтобы засвидетельствовать, что я последний вице-король имеющий честь быть удостоенным такого приёма. | Stojím zde jako poslední britský vicekrál, který měl tu čest být takto přijat. |
Чтобы засвидетельствовать, что мы все делаем правильно. | Abychom věděly, že to děláme správně. - Není to protizákonné? |
Почему нет никаких записей о других историках из будущего, путешествующих в прошлое чтобы засвидетельствовать важное событие? | Jak to, že neexistují záznamy o jiných historicích, kteří cestují zpět časem, aby se stali svědky dějin? |
Я должен буду все засвидетельствовать. | Plánuji shromáždit výpovědi od všech výkonných pracovníků. |
Она сегодня здесь и готова засвидетельствовать невиновность майора Шарпа. | Dnes je tady u soudu a je připravena svědčit ve prospěch neviny majora Sharpea. |
Епископ Сенлиса проезжал мимо и был готов засвидетельствовать ее рецидив. | Biskup ze Senlisu jel kolem a byl svědkem jejího úpadku. |