КОЕ-КАК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Кое-как я | Nějak jsem |
КОЕ-КАК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Несмотря на наручники я кое-как умылся и помыл свои раны. | I s pouty jsem se umyl a trochu ošetřil. |
Но потом, кое-как, я сумел придать гибкость онемевшим рукам и почувствовал приближение победы. | Ulevil jsem pažím a zápěstím a měl pocit vítězství. |
Потом лег, услышал, как упало тело и вскрикнула женщина, кое-как доковылял до двери, услышал шаги и решил, что это мальчик. | Když byl v posteli, slyšel jak tělo dopadlo na zem, uslyšel křik té ženy, došel ke vstupním dveřím tak rychle, jak jen mohl, uslyšel někoho utíkat a usoudil, že to byl ten kluk. |
На Реюньоне, особенно вначале, между нами все было кое-как. | Na Réunionu to mezi námi jakžtakž fungovalo. |
А потом вы устанете и помолитесь кое-как. | Pak budete unavení a odříkáte ho halabala. |
Кое-как я выбрался на берег, но сил на большее не осталось... | Nějak jsem se dohrabal ke břehu, ale dál už to nešlo... |
Только человек делает все это кое-как. | Jen člověk neví, jak na to. |
Кое-как дополз до дивана. | Tak jsem se těžce doplazil ke gauči. |
Ты единственный, кого я кое-как могу переносить. | Jsi ten jediný o koho tady stojím. |
Мы кое-как вас на борт затащили. | Trvalo nám spoustu času naložit vás na palubu. |
Из чего можно заключить, что он проведет следующие сто лет, перебиваясь кое-как, выдавая себя за торговца-человека. | Z toho co se nám podařilo zjistit, žil následujících sto let jako člověk vedl ubohý život a živil se jako obchodník. |
Кровь кое-как остановил, но ему надо в больницу. | Hodně krvácí, musí do nemocnice. |
Я кое-как пережил войну. | Dá se říct, že jsem sám sebe propašoval válkou. |
Диалоги написаны кое-как. | Jeho dialogy byly tak... tak... |
Доктор сказал, что он кое-как выжил. Он умрет? | Doktor řekl, že to bylo o vlásek. |