КОЕ-КАК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КОЕ-КАК фразы на русском языке | КОЕ-КАК фразы на венгерском языке |
Они кое-как | Alig van mit |
КОЕ-КАК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КОЕ-КАК предложения на русском языке | КОЕ-КАК предложения на венгерском языке |
Несмотря на наручники я кое-как умылся и помыл свои раны. | A bilincsek ellenére sikerült megmosnom az arcomat és a sebeimet. |
Но потом, кое-как, я сумел придать гибкость онемевшим рукам и почувствовал приближение победы. | Kinyújtózattam a karomat és a fájós csuklómat. Úgy éreztem, győztem. |
Кое-как они нашли огарок свечи, при свете которого им удалось добраться до спальни. | Csupán csak egy csonk gyertyát találtak amivel világítottak az ágyukig vezető úton. |
Потом лег, услышал, как упало тело и вскрикнула женщина, кое-как доковылял до двери, услышал шаги и решил, что это мальчик. | Amikor már ágyban volt, hallotta a test puffanását, hallotta a nő sikolyát, odament a bejárati ajtóhoz olyan gyorsan, ahogy csak tudott, hallott valakit lefutni a lépcsőn, és feltételezte, hogy az a fiú az. |
На Реюньоне, особенно вначале, между нами все было кое-как. | Így nem merek beszélni neked az ostoba kis dolgaimról. |
А потом вы устанете и помолитесь кое-как. | - Aztán nem bírtok fölkelni. |
Конечно, мне понадобилась Матрица, чтобы кое-как установить временную петлю, | Persze, szükségem lesz a Mátrixra, hogy összedobjak egy idôhurkot, |
Кое-как я выбрался на берег, но сил на большее не осталось... | Valahogy eljutottam a partra, de sehogy se tudtam tovább menni. |
Только человек делает все это кое-как. | Csak az ember csinálja ezeket rosszul. |
У меня нет ни отца, ни матери, но после них остался дом с огородом, и я кое-как справлялась одна. | Az északra van és nagyon messze. A szüleim meghaltak, de rám hagyták a házat és a földeket. |
Кое-как дополз до дивана. | Önkívületemben felkúsztam a kanapéra. |
Челюсть ей кое-как восстановили. Спасли один глаз. | Az orvosok helyrehozták az állkapcsát, és nagyjából az egyik szemét. |
Мы кое-как вас на борт затащили. | Olyan sokáig tartott, mire kihalásztuk. |
Из чего можно заключить, что он проведет следующие сто лет, перебиваясь кое-как, выдавая себя за торговца-человека. | Amennyire össze tudtuk rakosgatni a további történetét, az elkövetkező 100 évben földi származású kereskedőként próbál megélni. |
Кровь кое-как остановил, но ему надо в больницу. Мортон? | El fog vérezni, ha nem visszük azonnal kórházba. |