СВЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Всё это, чтобы свести | Celý ten plán, jak |
Всё это, чтобы свести | Celý ten plán, jak mě |
Всё это, чтобы свести меня | Celý ten plán, jak mě |
иначе как свести меня | Asi abych |
иначе как свести меня с | Asi abych se |
иначе как свести меня с ума | Asi abych se zbláznil |
как свести меня с ума | abych se zbláznil |
как свести следы слез с подушек | jak z polštáře dostat skvrny od slz |
меня с ума свести | mě dohnat k šílenství |
можешь свести меня | can drive me insane |
можешь свести меня | can drive me insane  |
можешь свести меня | can drive me insane  ¶ |
можешь свести меня с | can drive me insane |
можешь свести меня с | can drive me insane  |
можешь свести меня с | can drive me insane  ¶ |
СВЕСТИ - больше примеров перевода
СВЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
После всего, что я сделала для твоей истории любви, чтобы свести вас с Джошем, и ты предаёшь меня, выбрав саркастичного, не романтичного алкоголика Грега? Почему ты ещё здесь? | Po tom všem, co jsem udělala pro tvůj milostný příběh, abych tě dala dohromady s Joshem Chanem, mě ty zradíš výběrem sarkastického, alkoholického a neromantického Grega? Proč jsi stále tady? |
Словно отравитель пытался свести к минимуму страдания собаки. | Jako kdyby se travič pokoušel minimalizovat utrpení psa. |
"Если девица жаждет свести с ума от любви к ней..." "...есть у меня настой Майский на мягоньких бойких воробушках". | Jestliže si slečna přeje svést mužův důvtip k lásce mám lektvar uvařený v máji z mladého, hravého vrabce. |
Довольно, чтобы свести человека с ума. | Dost na to, aby se člověk zbláznil. |
Совместная жизнь с дьяволом могла свести меня с ума, так ведь? | To asi nepomáhá příčetnosti, když žiješ s ďáblem, že? |
Собираетесь свести Эдди с ума. | Eddieho jste chtěli připravit o rozum. |
Уит решает избавиться от Илза и заодно свести счеты со мной. | Whit se chce zbavit Eelse a se mnou si vyrovnat účty. |
Сабрина, ты можешь поверить, что можно хотеть свести счёты с жизнью из-за сильных чувств? | Sabrino, věřila byste, že by někdo dokázal kvůli lásce nebo jinému citu hodit všechno za hlavu? |
Вы что, нас всех с ума свести хотите? | O čem to mluvíte? My jsme se tady snad museli všichni zbláznit. |
Если б только я смог найти ключ, начало, и свести все воедино... | Kdybych k tomu jen našel klíč, začátek, a dal to dohromady... |
Я не обвиняю их, я просто пытаюсь свести все воедино, чтобы понять. | - Neviňátka, to oni jsou, slečno. |
Только не пытайтесь свести меня с ним, мой друг. | Nepokoušejte se o žádné triky, příteli, dodržte naši dohodu. |
Перекроем и сможем свести к минимуму распространение этой штуки. | Uzavřeno, kapitáne. Jestli to tím zastavíme. |
Мне надо свести личный счет с клингонами. | Musím si s Klingony vyrovnat osobní účet. |
Клингоны меня чуть не убили, надо свести с ними счеты. | Jsem zdráv a připraven k boji! Klingoni mě málem dostali. |