УДОВЛЕТВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше чтобы удовлетворить | znamená víc pro |
больше чтобы удовлетворить своё | znamená víc pro tvoje |
больше чтобы удовлетворить своё эго | znamená víc pro tvoje ego |
в последний раз смог удовлетворить ее | jsem ji naposledy uspokojil |
выбрала эту школу больше чтобы удовлетворить | že tahle škola znamená víc pro |
выбрала эту школу больше чтобы удовлетворить своё | že tahle škola znamená víc pro tvoje |
Если вы сможете удовлетворить | Pokud dokážete dodat |
Если вы сможете удовлетворить спрос | Pokud dokážete dodat produkt |
Если вы сможете удовлетворить спрос, я | Pokud dokážete dodat produkt, já |
Если вы сможете удовлетворить спрос, я | Pokud dokážete dodat produkt, já ho |
как удовлетворить | jak potěšit |
Как удовлетворить | Jak uspokojit |
как удовлетворить меня | jak mě potěšit |
Как удовлетворить мужчину | Jak uspokojit muže |
когда в последний раз смог удовлетворить ее | kdy jsem ji naposledy uspokojil |
УДОВЛЕТВОРИТЬ - больше примеров перевода
УДОВЛЕТВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,.. ...поданный истицей Люси Уорринер. | V případu Warrinerova versus Warriner, soud vydá ... předběžné opatření o rozvodu ve prospěch žalobce, Lucy Warrinerové. |
Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу оставить вас здесь, а не возвращать на виселицу. | Nic takového, já jsem poprosil kapitána a dal vám možnost zůstat tu raději než by vás dovedl na šibenici. |
Я обязан удовлетворить обеих. | Musím být hoden obou. |
Поэтому у него есть определенные комплексы, определенные потребности, которые он уже не может удовлетворить. | A ta v něm zanechává jisté komplexy, jisté potřeby, které není schopen už déle potlačovat. |
Прошу удовлетворить мое ходатайство. | Žádám vás, abyste můj návrh přijali, pánové. |
И он действует, как катализатор, создающий эту ситуацию, чтобы удовлетворить свою нужду. | Choval se jako katalyzátor, vytvořil podmínky nutné k uspokojení svých potřeb. |
Ты поступил так из желания удовлетворить потребность бессмысленном разрушении. | Vždyť jsou neškodní primitivové. Jednals jen v zájmu své touhy po bezpředmětné destrukci. |
Я должен удовлетворить твое любопытство? | Mám ukojit vaši zvědavost? |
Мне жаль но мы наверное не сможем удовлетворить ваши требования, графиня. | Omlouvám se, ale nemyslím, že můžeme hraběnku ubytovat. |
Сила, ведущая эту женщину - желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что? | Ta síla, která hnala tu ženu k naplnění jejího biologického, zvířecího instinktu rodit, rodit, navzdory všemu? |
Попытался удовлетворить двух, хмм... двух ассистенток одновременно. Начал с одной. | Snažící se zvládnout dvě sestry najednou. |
Тем не менее, я не могу удовлетворить вашу просьбу. | Nicméně vám nemohu vyhovět. |
Говорят, что ее муж граф умер у нее на руках, пытаясь удовлетворить ее непомерные сексуальные желания. | Povídá se, že její choť, hrabě jí zemřel v náručí, snažíc se uspokojit její neutuchající žádostivost. |
Требуется очень много, чтобы удовлетворить меня теперь минуту назад, самое небольшое усилие удовлетворило бы, но теперь ... | Chtělo by to příliš mnoho, abych se nyní ukojil. Před chvílí, by stačilo jenom velmi málo, ale nyní... |
Ваше преосвященство, я чувствую что готова удовлетворить Вас | Můj pane, cítím se připravena splnit vaše přání. |