ХАМЗА СООБЩИЛ ← |
→ ХАМСА |
ХАМИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
хамить | drzá |
ХАМИТЬ - больше примеров перевода
ХАМИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
[ Смеется ] - Барт, прекрати хамить. | - Barte, okamžitě přestaň. |
Поэтому я не смогу быть слугой. Я буду хамить. | Proto bych to nemohl dělat já. |
- Хамить-то зачем? | Nemusíš být hned hrubý. |
Нечего бьло хамить нашей девочке. | Takhle vyvádí už pěkně dlouho. |
- Дженис! Будешь хамить брату - оба останетесь дома. | Janice, takhle s bratrem nemluv, nebo nepojedeš ani ty. |
- Маме не хамить! | Nech si toho odmlouvání, sakra! |
- Черт, ну зачем же так хамить, сэр? | -Sakra! Bylo to nutný? |
- Не надо хамить, когда обращаешься к даме, нужно выбирать выражения. | Ukažte trochu vychování. Takhle s dámou nemluvte. - Bene...je to obr. |
Эти только хамить и умеют. | Máš jen plnou hubu keců. |
И скажи, что ему лучше бы не хамить в ответ. | Ať tam stojí cokoliv, odesílateli by se nemělo nic stát. |
Не надо хамить, сэр. | "Není proč se zlobit, pane. |
Ану-ка стой! Не смей хамить отцу! | -Přestaň s touhle pózou. |
Если он в ладоши похлопать не может, ему что, хамить позволяется? | To jako nemusí dodržovat dobré mravy, protože nemůže rozjet tleskačku? |
Если не хочешь расстаться со своей крашеной мочалкой, то прекращай мне хамить. | Jestli si chcete ty lacině nabarvený vlasy nechat, radši na mě přestaňte být drzá. |
Присаживайтесь. Я бы на вашем месте не стал хамить будущему начальнику | - Být vámi, nemluvil bych takhle s potenciálním zaměstnavatelem. |