ВСЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВСЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сестрам милосердия должно вселять радость к жизни. | Jdete jen na vlastní riziko. |
Если Он не хотел, чтобы я воспел Его в музыке зачем же вселять желание обжигающее как похоть? | Nechtěl-li, abych Ho svou hudbou velebil proč mi vštípil tu touhu, tak silnou jako chtíč? |
Потом он объяснил, что имя Робертса было необходимо, чтобы вселять страх. | Pak mi vysvětlil, že k tomu, aby se udržel strach, je nejdůležitější jméno. |
Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей? | Bude to vypadat, že jsem zkažená. Sama to nechápu. - Ale měla bych jet s vámi. |
- Я не хочу снова вселять в него надежду. - А что насчет твоей надежды? | - Nechci, aby si zase dělal naděje. |
И да, она опытнее обычных девушек. - Но иногда любовь должна вселять трепет. | Je sice trochu zkušenější, než ostatní holky a občas dokáže láskou i vyděsit. |
Не хочу вселять в нее надежду. | Nechci, aby si dělala plané naděje. |
Господь тоже может вселять ужас. | Bůh může být opravdu děsivý. |
Или вселять в них ужас до полного повиновения. | Nebo vyděsit lidi, a donutit je podřídit se. |
- В меня не нужно вселять уверенность. | Nepotřebuji důvěryhodnost. |
Он сказал, что его возбудило то, что я могу вселять смертоносную страсть. | Říkal, že byl tím nadšený, že bych mohla inspirovat vražedné vášně. |
Не смей тут вселять в меня уверенность. | Neopovažuj se mě teď uklidňovat. |
Мне что, после каждого звонка вселять в тебя уверенность? | Budu ti muset pomáhat povzbuzovacími kecy před každým hovorem? |
Отто, наверное несправедливо было вселять в тебя чувство вины за смерть 24 детей. | Otto, možná od nás nebylo správné, nechat tě si myslet, že jsi zabil 24 dětí. |
Она должна вселять страх. | Musela být vyděšená. |