ДЕЖУРНЫЙ ПУНКТ ← |
→ ДЕЖУРЮ |
ДЕЖУРСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в моё дежурство | pod mým dohledem |
дежурство | službu |
дежурство | služby |
дежурство | směnu |
дежурство | zodpovědnost |
дежурство в | turnus v |
дежурство в клинике | na kliniku |
дежурство, сэр | služby, pane |
моё дежурство | mé hlídky |
моё дежурство | mým dohledem |
моё дежурство | vaši zodpovědnost |
на дежурство | do služby |
на дежурство | se do služby |
на дежурство, сэр | do služby, pane |
Не в моё дежурство | Na vaši zodpovědnost |
ДЕЖУРСТВО - больше примеров перевода
ДЕЖУРСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Что вы здесь делаете? - Я здесь нес дежурство, теперь могу уйти. | Vy tři jděte tam a přiveďte všechny dolů. |
Мое дежурство закончилось час назад. | Už jsem hodinu přes čas. |
Генерал Джек Риппер, командующий авиабазой Барпельсон отдал приказ 34-й эскадрилье Б-52 которые были в воздухе в то время и осуществляли круглосуточное дежурство. | Asi před 35 minutami vydal generál Jack Ripper, velící důstojník letecké základny v Burpelsonu, rozkaz 34 letounům B-52, jež byly zrovna ve vzduchu, neboť probíhalo speciální cvičení, operace Dropkick. |
И боевое дежурство им в этом поможет? | A pomůže, když je pošlete na stráž? |
- Было его дежурство. - Он винил вас... | - Jestli vás obviňoval... |
Поставить круглосуточное дежурство у каюты мистера Кхана немедленно. | Okamžitě postavte stráž před kajutu pana Khana. |
Вам разве не нужно на дежурство? | Neměl jste dnes mít službu? |
Экипаж несет дежурство в обычном режиме, и полет проходит без происшествий. | Posádka plní své normální úkoly. Nevyskytl se už žádný incident. |
Вот так дежурство. | Byl jsem ve službě na zdi. |
Инспектор Серпико прибыл на дежурство, сэр. | Strážník Serpico se hlásí do služby, pane. |
У меня было ночное дежурство... | Jsem po noční... Na, vezmi si čokoládovou tyčinku. |
У меня было ночное дежурство... | Byl jsem na noční... |
Поставьте 3-х человек на дежурство возле бистро "Арахис". -Хорошо. | - Chci tři muže na hlídce před bistrem Buráka. 24 hodin, rozumíš? |
Как дежурство? | Jaká byla služba? |
Кого вы сегодня ставите на дежурство? | -Koho dáte dnes večer do služby? |