ГОСПОДСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГОСПОДСТВО фразы на русском языке | ГОСПОДСТВО фразы на чешском языке |
Господство | Dominance |
господство | dominanci |
Господство | Nadvláda |
господство | nadvládu |
Господство | vláda |
господство или | Nadvláda nebo |
господство или смерть | Nadvláda nebo Smrt |
господство над | nadvládu nad |
господство уже очень близко | vzestup se blíží |
господство? | nadvláda? |
за мировое господство | o světovou nadvládu |
мировое господство | ovládnutí světa |
Мировое господство | Světová Nadvláda |
мировое господство | světovou nadvládu |
Мировое господство или | Světová Nadvláda nebo |
ГОСПОДСТВО - больше примеров перевода
ГОСПОДСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГОСПОДСТВО предложения на русском языке | ГОСПОДСТВО предложения на чешском языке |
За господство белых! | Musíme házet kameny a bomby! |
- Я за чистый американизм! Господство белых! | Zapalte ten autobus svobody! |
- Я за чистый американизм! Господство белых! | Zapalte ty svobodomyslné cestující! |
Наука Повелителей Времени восстановит господство далеков. | Věda Pánů Času obnoví nadřazenost Daleků. |
Эта маленькая страна, побежденная, обанкротившаяся, за несколько лет чуть не получила в свои руки мировое господство. | Malá země, zbitá, zbankrotovaná, bezbranná se zvedla v několika letech tak, že byla jenom na krok od světovlády. |
Всемирное господство! | Světovláda! |
Программы образования, сохранение наших любимых крытых мостов: мировое господство... | Šíření gramotnosti, záchrana mostů, světová nadvláda. |
Мировое господство? | -Světová nadvláda? |
Мировое господство? | Světová nadvláda? |
Я бы не захватывал маленькую беззащитную страну, чтобы установить там господство террора. | Měl bych sto chutí vtrhnout do nějaké malé země a nastolit tam hrůzovládu! |
"Зачем? Так военная ветка сократит корпоративную, чтобы осуществить свое мировое господство." | Aby armáda za pomoci komerčních firem... ovládla svět." |
И её проявления, все эти социальные приспособления... паразитизм, господство, мораль, война, грабёж - всё это уже не должно играть роли... и должно быть исключено из эволюции. | A jeho manifestací je sociální přizpůsobení. Mluvíš o příživnictví, nadvládě, morálce, jasné? Válka, dravost, ty budou oslabené. |
И нам не нужно мировое господство. Но у нас есть система. | Nepředstíráme, že jsme dosáhli dokonalosti. |
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. - Отлично. | Teze, kterou jste tak brilantně přednesla říká, že přestože biologie ovlivňuje chování, jak můžeme vidět u lidských samců, kteří chtějí co nejvíc sexuálních partnerek, tak skutečnost, že můžeme měnit geny, potvrzuje nadřazenost kultury nad biologií. |
Это только первый шаг в борьбе за мировое господство, и Наквадрия единственное преимущество, которое у нас есть. | Tohle je pouze první krok v boji o světovou nadvládu a naquadrie je jediná výhoda, kterou máme. |
ГОСПОДСТВО - больше примеров перевода