ОЖИВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
её оживить | ji oživit |
капитан Шеридан и я смогли оживить | s kapitánem Sheridanem dokázali oživit |
капитан Шеридан и я смогли оживить мистера | s kapitánem Sheridanem dokázali oživit pana |
может оживить | dokáže oživit |
Оживить | Oživit |
оживить | zase oživit |
оживить его | ho oživit |
оживить его | ho vzkřísit |
оживить мистера | oživit pana |
оживить мистера Гарибальди | oživit pana Garibaldiho |
оживить мистера Гарибальди после того | oživit pana Garibaldiho, poté |
оживить мистера Гарибальди после того, как | oživit pana Garibaldiho, poté, co |
оживить свою | oživit svou |
оживить свою | oživit svou mrtvou |
пытался оживить | snažil oživit |
ОЖИВИТЬ - больше примеров перевода
ОЖИВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание... натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя. | Jednoho dne mu například jeho pán řekl, aby odnesl vodu do kotle, a on dostal skvělý nápad nechat oživnout koště, aby odneslo vodu za něj. |
Если честно, мне всё равно, что вы с ним сделаете, если только вы не собираетесь его оживить. | Je mi jedno, co uděláte, pokud ho zase neoživíte. - Takže mám volnou ruku. |
Он утонул и они все начали бегать, кричать и суетиться... Пытаясь его оживить, но у них не получилось. | Utopil se, takže pak všichni běhali, volali a spěchali... a zkoušeli ho zase oživit, ale nešlo to. |
Да, они положили его на траву и старались оживить, но у них не вышло. | Ano, položili ho na trávník a něco dělali, ale nepomohlo to. |
Надеемся оживить и больше, с еще лучшими результатами. | Stejně úspěšní budeme u dalších. |
Хочу оживить это место. | Omlazuji toto místo. |
Вы знаете, что в наши дни можно оживить голову животного, отделенную от туловища? | Jistě víte, že v dnešní době může hlava zvířete žít odděleně od těla. |
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу. | Oživení dalších spáčů záleží na tom, jak si poradíme s pacientem přepraveným na loď. |
Ну, я пытаюсь оживить Генератор Временных Потоков ТАРДИС. | Snažím se reaktivovat časo-vektorový generátor TARDIS. |
Это старый мексиканский способ оживить вечеринку. | Starý mexický zvyk jak oživit večírek. |
Я должен знать, если мы собираемся оживить их снова. - Оживить их? | Musím vědět, jestli je můžeme znovu oživit. |
Этот символ содержал формулу, которая, по повериям Инков, должна была оживить короля. | Ten symbol pravděpodobně obsahuje vzorec, o kterém Inkové věřili, že dovede vrátit lidem život. |
Чтобы оживить эту игру граф всегда менялся местами со старым Джулорапом, и Йирса никогда не догадывалась. | - Aby zpestřil hru vyměnil si hrabě místo s Julerupem a Yrsa to neuhodla. |
Так что можем либо его оживить, либо самим потом развлечься. | Mohli bychom slavit později, nebo začít masírovat jeho srdce. |
Тыне можешь никого из них здесь оживить. | Tady nemůžeme nikoho z nich oživit. |