ОТВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И он начинает плакать как сучка... потому что он понимает, что мы проехали весь Принс Джордж... чтобы отвесить ему добавки, так? | A začne brečet jako malá děvka... protože bude vědět, že jsme jeli celou tu cestu až do Prince George's... kvůli jeho zadku, ne? |
Весы тут есть, чтоб отвесить фунт мяса? | - Je tady váha na vážení masa? |
Хочешь отвесить мне ещё одну оплеуху? Нет. | Dáš mi zase facku? |
Теперь есть та, которой я хотела бы отвесить хороший пинок! | To je obličej, před kterým bych si ráda vykopla pořádně vysoko. |
Чувак, я буду крутить баранку хоть целый год, лишь бы отвесить оплеуху парочке фанатов "Стар Трека". | Řídil bych klidně celý rok, abych mohl nakopat prdel pár Star Trek debilkům. |
! Ты, что не мог просто отвесить ей подзатыльник? | Zabilo by tě jí prostě jen zlomit vaz? |
Мы сами решаем, сколько грехов отвесить себе при жизни. | Každý se musíme rozhodnout, s kolika hříchy dokážeme žít. |
Лоис, может ты уже не юная кобылка, какой была когда я встретил тебя. однако ты по прежнему моя надёжная пахотная лошадь которая каждый день со мной тащит плуг, помогает вспахивать землю, и даёт мужу отвесить ей порцию шлепков сейчас и потом. | Lois, možná už nejsi tou mladou klisničkou, kterou jsem poprvé potkal, ale pořád jsi mým věrným starým tažným koněm, který jde a každý den táhne pluh, aby pomohl okolo statku, a nechá si jednou za čas od manžela naplácat. |
Послушай, дерзкий мальчишка, у меня хватит сил чтобы отвесить тебе леща. | Poslouchej ty prořízlá puso, nejsi dost velkej na to, by sis takhle foukal. |
- Могу я ему тоже отвесить пощёчину? | - Můžu mu nafackovat já? |
Должен отвесить поклон. | Měla byste přijímat poklony. |
Они хотят отвесить вам все свои денежки-с. | Chtějí ti dát své peníze. |
Если захочешь сейчас мне отвесить за неё, я пойму. | Jestli mi chceš teď jedno dát, pochopím to. |