ПЛАВЛЕНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
плавленый сырок | tvaroh |
ПЛАВЛЕНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, намазывать плавленый сыр на хлеб, вносить свой вклад в поддержание запора у Америки. | Jo, vymačkáš tavený sýr na chléb, přihodíš své poleno do ohně Americké zácpy. |
Эй, плавленый сыр любишь? | Hej, dáš si zralýho sejra? |
- Ладно, клади. - Это не настоящее маскарпоне. Это филадельфийский плавленый сыр и мороженое. | Není to pravé mascarpone, ale je to dost podobný sýr. |
Земляк, ну у тебя-то отчего плавленый сырок вместо мозгов? | Kamaráde, proč máš místo mozku tvaroh? |
Не надо, не надо, у меня здесь не плавленый сырок. | Ne, ne. Já tady nemám tvaroh! |
Поменяю свою рубашку на плавленый сыр! | - Tak co se stalo, punťo? No tak, promluv si se svým kamarádem Stewiem. |
О, плавленый сыр. - Он - главный эльф. | Je to hlavní víl. |
- И плавленый сырок! | A sýr? |
Газировка, плавленый сыр, зефирная масса... | Soda, zpracovaný sýr, cukrová pomazánka. |
Плавленый сыр в холодильнике. | A v lednici je mazací a smetanový sýr. |
он режет кевлар и бронежелеты как плавленый сыр. | Prolítne kevlarem a vestou jako máslem. |
Плавленый сыр? | Sýr? |
У вас не оказалось некоторых продуктов, так что я использовала кетчуп и плавленый сыр. | Pár věcí vám chybí, tak jsem použila kečup a taveňák. |
Возьми на заметку, дорогая. Лучший способ заполучить мужчину - это плавленый сыр и грибной соус. | Muže si doopravdy získáš taveným sýrem a smetanou z houbové polévky. |
-Ммм,это тарелки... -Мммм-мм? - Есть плавленый сыр на них. | Na těch talířích... byl roztavený sýr. |