adj (fém - reposée)
отдохнувший, успокоившийся; посвежевший
••
à tête reposée loc adv — на свежую голову; трезво
REPOSE ← |
→ REPOSE-BRAS |
REPOSÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A boom boom bâ repose un | A boom boom b Lies the |
A boom boom bâ repose un profond | A boom boom b Lies the |
affaire repose | дело зависит |
affaire repose | зависит |
affaire repose sur | дело зависит от |
assez reposé | достаточно отдохнул |
autorité de l'État repose | власти государства являлась |
autorité de l'État repose | основой власти государства являлась |
autorité de l'État repose sur | власти государства являлась |
autorité de l'État repose sur | основой власти государства являлась |
autorité de l'État repose sur la | власти государства являлась |
autorité de l'État repose sur la | основой власти государства являлась |
avenir repose | будущее |
avenir repose sur | будущее |
bien reposé | отдохнувшей |
REPOSÉ - больше примеров перевода
REPOSÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les siècles ont passé, et le Tout-puissant de l'ère médiévale ne se repose plus dans sa dixième sphère. | Столетья пролетели, и мало кто верит в то, что миром правит Вседержитель из десятой сферы. |
Le paradis ou l'enfer pour moi repose sur ce court instant. | От вас зависит моя жизнь. |
L'avenir de Fredonia repose sur vos épaules. | В ваших руках будущее Фридонии. |
Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti... en pensant à la mémoire... du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg... qui repose pour l'éternité. | Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти... Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга. Мы будем помнить... |
Mais d'abord, repose-toi un peu. | Но тебе лучше прилечь и отдохнуть. |
- Repose-le. | - Эй, поставьте его. |
- Non, ne parle pas. - Repose-toi. | - Не говори, береги силы. |
Repose-toi. | Отдохни, Сью. Ты нездорова. |
On ne peut pas embrasser Christine ? Elle repose. | - Мы не можем увидеться с Кристиной? |
Je veux dire, j'espère qu'elle se repose bien. | Я имел в виду, что она отдохнёт хорошо. |
Je suis bien reposé. | Уже отдохнул. |
Pour Granpa' qui repose ici, ce n'est plus un problème. | Этому деду... уже не страшны такие заботы. |
Il fallait bien qu'elle repose en Californie. | Она все-таки упокоится здесь, в Калифорнии. |
Il se repose au commissariat. | Он в надёжном месте. Подумай обо мне. |
La femme qu'on a retrouvée à Edgecombe, celle qui repose dans le caveau familial, n'est pas Rebecca. | Женщина, которую нашли в Реджикаме, женщина, которая лежит в нашем фамильном склепе, не Ребекка. |