ДОСЛУШИВАТЬ ← |
→ ДОСМОТР |
ДОСМАТРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
досматривать | fouillent |
ДОСМАТРИВАТЬ - больше примеров перевода
ДОСМАТРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Досматривать всех подозрительных субъектов с целью поиска украденных документов. | Arrêtez tous les suspects et retournez les documents volés. "Urgent !" |
Не хочешь досматривать спектакль? Открою тебе маленький секрет. | Autant te l'avouer: |
А вы имеете право досматривать багаж других пассажиров? | Avez-vous le droit d'ouvrir nos bagages ? |
Досматривать диппочту? | La "fouiller" ? C'est impensable ! |
Позвольте мне установить комендантский час, досматривать прибывающих гостей. | Laissez-moi instaurer un couvre-feu, fouiller les passagers qui arrivent. |
- Мы собираемся досматривать их? - Да. | - On va l'arraisonner? |
Если ты подождешь в машине, пока я буду досматривать игру. | Si tu allais attendre dans la voiture pendant que je regarde la fin du match. |
Лала, вам придётся досматривать самой. | Lala, tu vas finir toute seule. |
Что бы здесь ни началось, я не могу досматривать, чем это закончится. | Quoi qui ait commencé ici, je ne peux en voir la fin. |
Досматривать этого парня - обязанность ФБР. А у тебя есть контрактные обязательства - | Enquêter sur ce gars est la responsabilité du FBI... et tu as l'obligation contractuelle de donner la priorité au FBI. |
Давай, даже не будет досматривать шоу. | Vraiment. Ne regardons pas la fin de l'émission. |
У меня не было оснований досматривать твои личные вещи. | Je n'avais rien à faire dans tes trucs privés. |
- В день освобождения вашу почту уже не имеют права досматривать. | - Car le jour de ta libération, ils ne peuvent pas ouvrir ton courrier. |
Нам не обязательно досматривать игру, если ты не хочешь. | On n'est pas obligé de regarder le reste du jeu si tu n'en pas envie. |
Они будут досматривать машину. | - Ils fouillent tout ce qui entre. |