ЗАНЯТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
занятный день | journée intéressante |
ЗАНЯТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье. | J'ai trouvé une étrange représentation mécanique de l'Enfer, qui offre une bonne compréhension des croyances du Moyen-âge. |
У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы... с оливками, когда у нее получается. | - Ne vous en faites pas. J'ai bavardé avec une jeune personne qui s'exerçait à gober des olives. |
- Да, был один занятный парень. | - Il y en avait bien un. |
Пока я занятный, вы прощаете меня. | Vous me pardonnez, car je vous amuse. |
Очень занятный. | Avec des rats ? |
-Вы занятный юноша. | - Vous êtes un curieux garçon. |
Занятный? | "Curieux" ? |
Он довольно занятный | Oui, intéressant ! |
Какой занятный фасон. | C'est fascinant, ce qu'ils portent. |
С точки зрения медицины, очень занятный феномен. | Du point de vue médical, c'est très intéressant. |
Занятный колдовской фольклёр... | Envoûtant, ce folklore. |
Ты чертовски занятный пьянчуга... ты ведешь себя будто ты голубой крови.. | Tu es le pilier de bar le plus insensé ! Tu te comportes comme si tu étais un prince. |
Занятный дом. | Drôle d'immeuble. |
- Поворот занятный! | Tu m'étonnes ! |
Да? Может быть. У тебя занятный вид, Сэм. | Je me suis réveillé ce matin, et devinez qu'est-ce qu'il y avait au bout de mon lit ? |