ИЛЛЮСТРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
иллюстрация | illustration |
иллюстрация | une illustration |
ИЛЛЮСТРАЦИЯ - больше примеров перевода
ИЛЛЮСТРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возьмите задачу для Генерала, иллюстрация непогрешимости. | Soumettez un problème au Général, histoire d'illustrer son infaillibilité. |
Но они - дети планеты, которая на уровне промышленного развития 20-го века, очень похожей на Землю. Прекрасная иллюстрация законов Ходжкина о параллельном развитии. | Leur planète s'apparente à la Terre au XX e siècle, un exemple de la Loi de Hodgkins sur le développement parallèle. |
Это было напечатано как иллюстрация к моему знаменитому роману " Икосамерон". | Il a servi à l'illustration de mon fameux roman "lcosaméron". |
Каждая иллюстрация была загадкой из прошлого. | Chaque illustration était une énigme que le passé posait au présent. |
Это иллюстрация работы мозга симулянта. Занесите это в свой блокнотик. | Voici l'image du cerveau d'un simulateur... à coller dans votre petit carnet. |
Торговый центр – прекрасная иллюстрация этих экономических принципов. | - Excellent ! C'est une illustration parfaite de ces principes économiques. |
Вот вам иллюстрация брака, в котором есть страсть. | Les seuls époux passionnés, fallait que ce soient eux ! |
Прекрасная иллюстрация того, почему мы ничего не доделываем. Кто-нибудь может назвать их мне? | On comprend mieux pourquoi on n'arrive à rien. |
Просто иллюстрация из кулинарного журнала. | On dirait la couverture de Gourmet Magazine. |
Иллюстрация самого мистера Кента. | L'illustre M. Kent en personne. |
Это живая иллюстрация великого принципа - только коллективным трудом... | Et à titre d'exemple, pour illustrer ce fabuleux échange de savoir-faire... |
Иллюстрация того, как выпускница, получившая красный диплом,.. | The perfect likeness of a Wellesley graduate. |
Дело в том, Лейтенант... Что Джимми Макналти, когда не занят полицейской работой... это живая иллюстрация пьющего, саморазрушающегося задрота. | Le truc, lieutenant, c'est que Jimmy McNulty, quand y fait pas son boulot d'flic, c'est une caricature d'alcoolique autodestructeur en train d'se bousiller. |
Иллюстрация к рассказам про то как люди в середине лета попадают в глухие леса. | C'est ça, les histoires de gens qui vont dans les bois en plein été. |
Ты ведь иллюстрация. | Tu es une illustration. |