ИЛЛЮСТРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
иллюстрация | an illustration |
иллюстрация | illustration |
ИЛЛЮСТРАЦИЯ - больше примеров перевода
ИЛЛЮСТРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь ты сам видишь, наглядная иллюстрация. | Now you see it - before your very eyes. |
Возьмите задачу для Генерала, иллюстрация непогрешимости. | Take down a problem for the General, an illustration of infallibility. |
Прекрасная иллюстрация законов Ходжкина о параллельном развитии. | An amazing example of Hodgkin's Law of Parallel Planet Development. |
Это было напечатано как иллюстрация к моему знаменитому роману " Икосамерон". | It was printed as an illustration in my famous novel"Icosameron". |
Каждая иллюстрация была загадкой из прошлого. | Every illustration was a riddle posed by the past to the present. |
Это иллюстрация к книге по мифологии. | I'm illustrating a bird-watching book. |
Простите мне слезы, но это наилучшая иллюстрация галантности с тех пор, как Маунтбаттен отдал Индию. | Forgive this Brit for crying, but this is the most stirring display of gallantry since Mountbatten gave India back to the Punjabs. |
Это иллюстрация работы мозга симулянта. Занесите это в свой блокнотик. | Here is an illustration of the brain of a malingerer to stick in your wee scrap book. |
Торговый центр – прекрасная иллюстрация этих экономических принципов. | The mall is a very beautiful illustration of all these economic principles. |
То, что вы видели, лучшая иллюстрация, чем я мог когда-либо предложить. | What you've just seen fully illustrates the point far more eloquently than I ever could. |
Вот вам иллюстрация брака, в котором есть страсть. | Figures the one marriage that would have passion would be theirs. |
Прекрасная иллюстрация того, почему мы ничего не доделываем. | This is why we get nothing done. |
А иллюстрация отличная. | But the illustration's good. [Questioning growl] |
Просто иллюстрация из кулинарного журнала. | It looks like a page out of Gourmet Magazine! |
Иллюстрация самого мистера Кента. -Меня? | The illustrious Mr. Kent himself. |