ИЛЛЮСТРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
иллюстрация | ilustracja |
ИЛЛЮСТРАЦИЯ - больше примеров перевода
ИЛЛЮСТРАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возьмите задачу для Генерала, иллюстрация непогрешимости. | Przekaż Generałowi nasz problem, jako ilustrację jego nieomylności. |
Прекрасная иллюстрация законов Ходжкина о параллельном развитии. | /Niesamowity przykład prawa Hodgkins'a /o równoległym rozwoju planet, |
Это было напечатано как иллюстрация к моему знаменитому роману " Икосамерон". | Ilustracja pochodzi z mojej słynnej powieści "Icosameron". |
Простите мне слезы, но это наилучшая иллюстрация галантности с тех пор, как Маунтбаттен отдал Индию. | Łzy u Brytyjczyka są niewybaczalne, ale to najbardziej wzruszający pokaz męstwa i ducha sportu odkąd Mountbatten oddał Indie Pundżabom. |
Это иллюстрация работы мозга симулянта. Занесите это в свой блокнотик. | To jest zdjęcie mózgu podręcznikowej symulantki do wklejenia w pana zeszyciku. |
Очень хорошо, Дарья. Торговый центр – прекрасная иллюстрация этих экономических принципов. | Centra są doskonałym przykładem wszystkich zasad ekonomicznych. |
То, что вы видели, лучшая иллюстрация, чем я мог когда-либо предложить. | Scena, której byliście świadkami uzasadnia to... aż nadto dobitnie. |
Вот вам иллюстрация брака, в котором есть страсть. | Wygląda na to, że jedyne małżeństwo z namiętnością to ich. |
Прекрасная иллюстрация того, почему мы ничего не доделываем. | To jest powód, czemu nigdy nic nie kończymy. |
А иллюстрация отличная. | Jednak ilustracja jest dobra. |
Просто иллюстрация из кулинарного журнала. | - Jak na kolorowej reklamie. |
Иллюстрация самого мистера Кента. | - Znakomity pan Kent we własnej osobie. |
Это живая иллюстрация великого принципа - только коллективным трудом... | Gdybyście szukali przykładu na poparcie słynnych słów: - ...wszyscy pracują dla dobra wszystkich... |
Иллюстрация того, как выпускница, получившая красный диплом,.. | Idealne podobieństwo do absolwentki Wellesley. |
Иллюстрация к рассказам про то как люди в середине лета попадают в глухие леса. Кроме всевозможных заболеваний они становятся жертвами изнасилования! | Właśnie takie historie są opowiadane o ludziach, którzy wybrali się do lasu w środku lata, jak zbaczają ze szlaków czy zapadają na jakieś dziwne choróbska albo zostają ofiarami jakichś grubych pedałów. |