ж.
intrigue f; manigance f pl (fam); menées f pl (происки)
политические интриги — intrigues politiques
любовная интрига уст. — affaire f de cœur (или d'amour)
плести интриги — tisser des intrigues
ИНТОНИРОВАТЬ ← |
→ ИНТРИГАН |
ИНТРИГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Интрига | Intrigue |
интрига | intrigues |
Интрига закручивается | Le mystère s'épaissit |
он же Интрига | alias Intrigue |
ИНТРИГА - больше примеров перевода
ИНТРИГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А, да. При моем прибытии, я был под впечатлением что тут развивается какая-то интрига. Хмм? | Euh, oui, à mon arrivée, j'ai eu l'impression qu'il y avait de l'intrigue dans l'air, hum ? |
Эта интрига, я не знаю, по какой причине, задумана, чтобы свести меня с ума. | C'est une grosse machination pour me rendre fou. |
Она заслуживает большего чем интрига с женатым чуваком. | Elle mérite mieux qu'une aventure avec un type marié. |
Эта, так называемая конвенция по разоружению президента Ричардсона, не более, чем политическая интрига. | Ce soi-disant traité de désarmement du président Richardson n'est qu'une parade politique. |
'Марти, я только что получил информацию об одной невероятной истории, ловкая интрига. | Je viens de découvrir une histoire incroyable, une intrigue bizarre. |
В чем здесь интрига? | Quelle intrigue est-ce là ? |
Что-то ведь было у него на уме, когда он решил поженить нас... какая-то интрига. | Il devait avoir une raison de nous marier, un... plan quelconque. |
Интрига! Но что сказать? ... | Dit-on: "La nuit était humide" ou "La nuit était moite"? |
Есть вещи похуже, чем тайная любовная интрига. | Il y a des choses plus graves qu'une histoire d'amour adultère. |
Действие пьесы, главная интрига заключается в том, что Ричард обнаруживает некую границу, которую люди не перейдут. | L'action de la pièce, ce qui lui donne son mouvement, c'est la découverte par Richard de la limite qu'on ne dépasse pas. |
- Все титьки наружу, но в этом и интрига. | Nichons sur toast, ma cocotte, mais chez toi, c'est réussi. |
Какая интрига! | Ouais! |
Такая классная интрига, да? | Le suspense est à son comble non ? |
Интрига? | Une liaison ? |
- Интрига нарастает. | Ça se corse. Qui était dessus ? |