(яркий) coloré, haut (придых.) en couleur; pittoresque (живописный)
красочное изображение — image f pittoresque
красочный язык — langage pittoresque
КРАСОЧНОСТЬ ← |
→ КРАСТЬ |
КРАСОЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КРАСОЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы бы не хотели увидеть обычный рекламный красочный Рим, суматошный, непринужденный. | On ne veut pas de la Rome bateau, peinarde, désordonnée. |
Ты такой красивый и красочный снаружи но внутри ты пустышка. | Tu es, vu de l'extérieur, beau et sympa. mais à l'intérieur tu n'es que du vent |
Он красочный, очень увлекательный, с интересными задачками и гарантирует, что обучение будет приятным. | Il est coloré, très amusant, légèrement stimulant et conçu pour rendre l'enseignement ludique. |
Это Макс, и он видит красочный мир и великолепные пейзажи, как Моне. | Voici le dessin de Max. Il voit un monde coloré, avec de beaux paysages. Comme Monet ! |
- Он был такой красочный. | Il brillait tellement. |
Скажите ему, что это не красочный роман. | Dites-lui qu'on est pas dans une de ses BD |
- Весьма красочный. | - Spectaculaire. |
Привезла охерен... обалденно большущий надувной замок – самый красочный. | Bien sûr que j'ai ce putain de... "phénoménal" château gonflable multicolore. |
Мозги Хавьера позволили мне увидеть более яркий, красочный мир. | Le cerveau de Javier m'a montré une vision du monde plus lumineuse, plus vibrante. |
Правительство Соединенных Штатов поместило меня на верх списка самых разыскиваемых преступников страны, за красочный, но небезынтересный набор преступлений, большую часть которых я совершил. | Le gouvernement des Etats-Unis m'a placé en haut de la liste des dix fugitifs les plus recherchés pour un tas de crimes hauts en couleur et inintéressants que j'ai commis pour la plupart. |
Ну, это... красочный пример... произведения, которое... изгадило нашу кухню! | Bon, c'est un... exemple coloré de... quelque chose qui... a ruiné notre cuisine ! |