НЫНЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
великих эстрадников прошлого, ныне покойных | grands crooners décédés |
грешных, ныне | nobis peccatoribus, nunc |
грешных, ныне | pauvres pécheurs, maintenant |
грешных, ныне | pro nobis peccatoribus, nunc |
грешных, ныне и | nobis peccatoribus, nunc, et |
грешных, ныне и | pauvres pécheurs, maintenant et |
грешных, ныне и | pro nobis peccatoribus, nunc, et |
грешных, ныне и в | nobis peccatoribus, nunc, et in |
грешных, ныне и в | pauvres pécheurs, maintenant et à |
грешных, ныне и в час | pauvres pécheurs, maintenant et a |
грешных, ныне и в час | pauvres pécheurs, maintenant et a Ynaura |
Дочь самого влиятельного человека из ныне | Fille de l'homme le plus puissant |
и Святаму Духу, ныне | et Saint-Esprit, aujourd'hui |
и Святаму Духу, ныне и | et Saint-Esprit, aujourd'hui et |
из ныне живущих | de vivant |
НЫНЕ - больше примеров перевода
НЫНЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ныне приношу жертвы в твою огненную пасть. | "Que soit consumé ce sacrifice dans tes mâchoires de feu ! |
Примите ж ныне милостиво нас. | Pour son bien, en âmes pleines d'indulgence, accordez-lui toute votre clémence. |
Мы спорим о пропорциях Венеры Милосской и тех, что ныне считаются совершенными. | Nous comparions les mensurations de la Venus de Milo et celles de l'idéal féminin tel qu'il est considéré aujourd'hui. |
"над несовершеннолетним потомством, рожденным в браке, ныне расторгнутом, между Томасом Эдвардом Фуллером и Луизой Энн Фуллер, за исключением случаев, приведенных ниже." | "sur l'enfant issu du mariage dissous par les présentes. Thomas Edward Fuller et Louise Ann Fuller, excepté pour ce qui est convenu ci-après." |
На окольных дорогах неспокойно ныне. | Les routes du pays sont devenues dangereuses. |
Времена ныне неспокойные. | J'ai pensé à me tailler une flèche, une flèche porteuse de feu. |
- Твоему слову ныне не верю я. | Je ne crois plus en ta parole. |
- Ныне сам пойду поклонюсь Муромцу! | J'irai moi-même demander le pardon du preux de Mourom. Est-il seulement en vie ? |
Многотрудные у князя ныне заботы. | Le prince est en mauvaise posture. |
Да ты что кричишь, как порог шумишь? Без Ильи мне и ныне белый свет не мил! | Sais-tu que sans lui je me meurs. |
Ныне они женаты и отбывают пожизненный срок в Нью-Йорке. | Ils sont mariés et purgent une peine à perpétuité à New York, |
Сейчас, если бы я могла выбирать из ныне живущих, я бы могла и не выбрать Хосе | Si j'avais pu choisir, je n'aurais pas pris Jose. |
Девушки ныне совсем другие Они могут постоять за себя Попробуй немного этой чёрной штуковины | Les jeunes d'aujourd'hui sont moralement très solides. |
Хидэёри, хотя и весьма юн, является наследником моего мужа, ныне покойного Тоётоми Хидэёси. | Mon fils, Hideyori, est l'héritier du grand seigneur Hideyoshi. |
ныне и присно и во веки веков, Аминь. | Priez pour nous dignes des promesses de notre Seigneur Jésus-Christ. |