scintiller vi; vaciller vi; trembloter vi (о свете)
мерцают огоньки — les feux vacillent; les feux tremblotent
МЕРЦАТЕЛЬНЫЙ ← |
→ МЕСИВО |
МЕРЦАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всё мерцать | tout brillant |
заставляли всё мерцать | rendaient tout brillant |
мерцать | scintiller |
огни заставляли всё мерцать | les lumières rendaient tout brillant |
МЕРЦАТЬ - больше примеров перевода
МЕРЦАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда были в состоянии не мерцать. | La petite Purslane. |
Ты перестала мерцать? | Petits néons, vous ne clignotez plus, maintenant ? |
Ок, как только начнет мерцать лампочка, у нас останется 3 сек, так что все сказали "чиииз" и замерли. | Alors, une fois que la lumière commence à clignoter, on a dix secondes, alors... Dites toutes "cheese" et restez comme ça. |
Я могу уверить вас, мэм, что не давал ей повода... мерцать. | Je vous assure, Madame, que je ne lui ai donné aucune raison de... scintiller. |
Начинает мерцать. | - commencera à produire cette lueur. - On pourra la voir ? |
А эти будут мерцать, вызывая у людей головную боль? | Et si celle-là clignotait et donnait à tout le monde un horrible mal de tête ? |
Это звезды, которые будут висеть и мерцать. | Des étoiles, qui vont pendre et scintiller. |
Что ж, хотя бы перестало мерцать. | Ça clignote plus. |
Что мне летать Так просто, как звездам мерцать | Je découvrirai des secrets |
Я не хочу, чтобы ты опять начал мерцать. | Mais j'essaie de te protéger. - Que fais-tu ? |
Лил дождь, и огни заставляли всё мерцать. | Il pleuvait, mais les lumières rendaient tout brillant. |
Но огни заставляли всё мерцать. | Mais les lumières rendaient tout brillant. |
♪ он научится ... ♪ мерцать! | Il sera si heureux dans le ciel |
Свет начал мерцать. | Les lumière ont été vacillantes. |