de fourrures; fourré (на меху)
меховое пальто — manteau fourré, fourrure f
меховой воротник — col m en (или de) fourrure
меховое производство — pelleterie f
меховые изделия — fourrures f pl
меховая торговля — commerce m de fourrures, pelleterie f
МЕХОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меховой | fourrure |
МЕХОВОЙ - больше примеров перевода
МЕХОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И я скажу тебе о других вещах, которых у меня нет. У меня нет яхты, жемчужного ожерелья, меховой шубы,.. ..загородного поместья и даже домика. | Je n'ai pas non plus de yacht, de perles, de vison, de belle maison... |
Вам не нужно меховой отделки. | Pas de col en martre. |
Оно было новое, с меховой отделкой. | Neuf, le col en fourrure. |
Хорошо, у меня украли... мое новое пальто... с меховой отделкой. | Voilà, on m'a volé mon manteau. Mon manteau neuf. Celui avec le col de fourrure. |
Я хоть и против меховой индустрии, но с тебя сдеру шкуру заживо! | J'ai beau être contre la fourrure, je suis prêt à vous dépecer! |
Принеси мне мой меховой воротник, пожалуйста. | Ma fourrure, s'il vous plaît |
В понедельник отправился в свой меховой салон. | Il est allé à son magasin lundi, mardi, il a emmené ses petits-enfants monter à cheval. |
И в-третьих, вам стоит знать, что некоторым кажется очень прикольным вылить на вас ведро бутафорской крови в то время, как вы выходите из Берлингтонской меховой фабрики. | Troisièmement, sachez que ça amuse certaines personnes de vous asperger de faux sang à la sortie d'un Burlington. |
Прости. Я иду целовать паршивого фальшивого кота, чтобы удовлетворить твой меховой фетиш. | Excuse-moi pendant que je vais embrasser un chat en peluche galeux pour satisfaire ton fétichisme du poil touffu. |
и в триумфе вскидывает свой меховой кулак. | "Triomphant, il brandit au ciel son poing en fureur. |
В погоне за отношениями с моим отцом я чуть не превратил весь мир в гигантский меховой шар. | Créer des liens avec le mien a failli changer le monde en une boule de poils géante. |
Вы ходите по дому, в поисках карандаша и листочка бумаги, вы не находите ничего полезного, но постоянно натыкаетесь на пурпурный меховой куб с номером 6 с боку и с резиновыми лапами. | T'es chez toi, en train de chercher un stylo ou un morceau de papier, et tu trouves jamais un truc utile, mais tu finis toujours par poser la main sur un cube-gadget décoratif avec des jambes en plastique. |
Ты с меховой стеной. С меховой стеной. | Tu es avec le mur duveteux, maintenant. |
Вокруг меховые облака. Ой, смотрите, меховой голубь. | Il y a des nuages duveteux partout Regardez, une colombe duveteuse |
Спасибо, Том. Ты не против, если я водружу этот меховой свод на свой купол? | Je peux appliquer cette tuerie sur mon bout ? |