suspendre vt, pendre vt
навесить дверь — fixer (или monter) une porte
навесить замок — mettre un cadenas
НАВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потому что вы не видите эту вещь, если не знаете, какой ярлык на неё навесить. | Vous ne pouvez concevoir cette chose sans l'avoir étiquetée. |
Они пытались навесить на меня убийство. | Ils m'accusent du meurtre Deacon... |
Для тебя проще всего навесить на меня ярлык ненормального. | C'est confortable de me cataloguer fou. |
Я тебя оштрафую за все нарушения, которые смогу навесить на тебя. | Ou je vais te verbaliser à tout va. |
И люди, которые пытаются представить её... в том или ином свете, навесить определёный ярлык... упускают из виду, во-первых, замечательную сложность её натуры... и, во-вторых, принципиальную непостижимость поэта. | Et les gens qui voulait la classer... ainsi ou ainsi et définitivement... ne comprennent pas la belle complexité de cette femme... et deux, ils ne comprennent rien aux artistes du tout. |
И если Вы все еще хотите навесить ярлык, то это ваше дело. | et ça, quelle que soit la manière dont vous l'appelez, |
А я заплёвываю её кровью и потешаюсь над тем, сколько новых трупов они пытаются на меня навесить. | A chaque fois, je crache dessus et je me marre à l'idée qu'ils doivent les réimprimer. |
Предполагается, что вы будете охотиться за всем, что бы это ни было, что может разрушить мир, - нейтрализовать и доставлять сюда. Вы должны это поймать, упаковать и навесить бирку. | Votre tâche est... de traquer ce qui menace le monde, le neutraliser, le rapporter ici et le mettre dans un sac étiqueté. |
А потом это поймать, упаковать и навесить бирку | Futé. Attraper, ranger, étiqueter. |
Если это типичная операция "поймать, упаковать и навесить бирку", то мне незачем знать, что это такое, если наступает полный абзац. | Si c'est une simple collecte d'artefact, je ne veux pas voir comment c'est quand les choses se gâtent. |
- Хорошо. - Думаете, вы хотите навесить. | - Vous voulez faire un dunk. |
Он должен навесить, Энн. | Il doit le faire. Fais ce qu'il faut. |
Предположу, что главная проблема в том что тебе обязательно нужно навесить какой-то лейбл на человека. | Je vais m'avancer et supposer que l'un des problèmes c'est ton besoin de définir les gens. |
Господи, надо навесить на нее GPS-маячок. | Je vais devoir épingler un de ces bidules de GPS sur elle. |
Если честно, я не знаю, какой ярлык навесить на Ляо. | Honnêtement, je ne sais pas comment définir Sid Liao ? |