НАВЕСИСТЫЙ ← |
→ НАВЕСКА |
НАВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и навесить бирку | i oznaczyć |
навесить | wsad |
упаковать и навесить | zapakować i |
упаковать и навесить бирку | zapakować i oznaczyć |
НАВЕСИТЬ - больше примеров перевода
НАВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потому что вы не видите эту вещь, если не знаете, какой ярлык на неё навесить. | Bo nie potrafisz opisać czegoś, czego nie możesz zaszufladkować. |
Они пытались навесить на меня убийство. | Wrabiali mnie w morderstwo. |
Для тебя проще всего навесить на меня ярлык ненормального. | - Uznawanie mnie za wariata jest wygodne. |
Ты украл ключ, убил Шлукке и положил его в мой багажник. Ты хотел навесить на меня это дело. | Wziąłeś klucz, załatwiłeś Schluckego i wsadziłeś mi do bagażnika |
И если Вы все еще хотите навесить ярлык, то это ваше дело. | Jakkolwiek chcesz to nazwać, to wyłącznie twoja sprawa. |
А я заплёвываю её кровью и потешаюсь над тем, сколько новых трупов они пытаются на меня навесить. | A ja tylko plułem na nie krwią i śmiałem się za każdym razem jak przynosili nową kopię. |
Потому, что помните - "поймать, упаковать и навесить бирку"? | Pamiętajcie: |
Вы должны это поймать, упаковать и навесить бирку. | Złapać, zapakować i oznaczyć. |
Ваша задача: охотиться за всем,что может разрушить мир. Вы должны это поймать, упаковать и навесить бирку. | Macie odnaleźć wszystko, co zagraża światu, a potem złapać, zapakować i oznaczyć. |
Если вы действительно считаете, что сможете навесить ценники на все это, тогда... Я их еще не видела. | Jeśli naprawdę myślisz, że to wszystko ma jakąś cenę... to jeszcze jej nie usłyszałam. |
А потом это поймать, упаковать и навесить бирку | Potem je zbieramy, pakujemy i oznaczamy. |
Что ты хочешь сделать? Навесить на них покушение на босса? Вперед, арестуй половину полицейского состава, включая и меня. | Chcesz zamknąć połowę policjantów, w tym i mnie? |
Если это типичная операция "поймать, упаковать и навесить бирку", то мне незачем знать, что это такое, если наступает полный абзац. | Jeśli to jest wasze typowe znajdź- zneutralizuj - opisz, wolę nie wiedzieć co się dzieje, gdy pojawią się komplikacje. |
Извините, мне нужно навесить несколько бирок в мотоциклетном секторе. | Przepraszam, muszę tag pewne rzeczy w przejściu motocykl. |
- Думаете, вы хотите навесить. | - Myślę że chcesz zrobić wsad. |