НАВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и навесить бирку | and tag it |
навесить бирку | tag it |
упаковать и навесить бирку | bag it, and tag it |
НАВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они пытались навесить на меня убийство. | I don't know. They tried to frame me with the murder. |
Для тебя проще всего навесить на меня ярлык ненормального. | It's more comfortable for you to label me insane. |
Я тебя оштрафую за все нарушения, которые смогу навесить на тебя. | I'll write you up for every moving violation I can drum up. |
Ты хотел навесить на меня это дело. | You wanted to pin everything on me. |
И люди, которые пытаются представить её... в том или ином свете, навесить определёный ярлык... упускают из виду, во-первых, замечательную сложность её натуры... и, во-вторых, принципиальную непостижимость поэта. | And people that, you know, wanna either make her... one thing or another thing or any definitive thing... are not comprehending one, the beautiful complexity of this woman... and two, they are not understanding artists at all. |
И если Вы все еще хотите навесить ярлык, то это ваше дело. | and then, however you want to label that, it's really up to you. |
А Жан-Луи уговорят навесить на нас домработницу. Он мой единственный дядя. Он человек слабый, но мы его всё же любим. | He's my only uncle a little flabby but we still love him very much |
Если вы сделаете то, что я вам скажу, вы сможете навесить на нас всё, что хотите. | If you do as I say After tomorrow noon You can do whatever you want |
А я заплёвываю её кровью и потешаюсь над тем, сколько новых трупов они пытаются на меня навесить. | And I keep spitting blood all over it and laughing at how many fresh copies they come up with. |
Поджог... Гнилой базар навесить ещё несколько обвинений. | There's nothing to be afraid of even if a few more accusations are added |
Потому что он намеревался Навесить лапшу на мои уши, а не на твои! | Because his real intention is to blow smoke in my face, not yours! |
Они здесь, чтобы навесить на него ярлык. | They're here to slap a label on him. |
Вы должны это поймать, упаковать и навесить бирку. | You gotta snag it and bag it and tag it. |
Ваша задача: охотиться за всем,что может разрушить мир. Вы должны это поймать, упаковать и навесить бирку. | Your job: hunt down whatever is threatening to ruin the world's day, snag it, bag it, and tag it. |
Если честно, я не знаю, какой ярлык навесить на Ляо. | Honestly, I don't know what label to put on Sid Liao. |