ж.
fable f (сказка); sornettes f pl (вздор)
рассказывать небылицы — conter des histoires; conter des boniments (fam)
НЕБЫЛИЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Да небылица | Des inventions |
небылица | inventions |
НЕБЫЛИЦА - больше примеров перевода
НЕБЫЛИЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да небылица! | Des inventions! |
Ну, адмирал, это был самый короткий обед в моей жизни, и уж конечно самая безумная небылица, какую я когда-либо слышала. | Ce fut le dîner le plus expéditif de ma vie, Amiral. Et l'histoire la plus délirante jamais inventée ! |
"История о рыбе" - "Фиш Стори"- по-английски значит "небылица, выдумка". | Fish Story en anglais signifie histoire exagérée. |
Вот так "Небылица о моем одиночестве" | Donc,"Une histoire exagérée de ma propre solitude" |
Это небылица. | C'est une fish story. |
Если нужна небылица, то пусть это будет небылица о наших фанах-рокерах, которые дружно спасают мир. | Si c'est une fish story, fais-en une histoire où nos fans les plus fervents sauvent le monde ensemble. |
Слушайте, профессор, я не хочу потерять ваше расположение. А вы, кажется, очень хотите чтобы это была небылица. так что придется сказать, что это одна из возможных точек зрения. | Écoutez, je veux pas qu'on se fâche et vous semblez tenir à cette version de l'histoire, alors oui, c'est une façon de voir les choses. |
Да это просто небылица. | Ça n'est pas une histoire vraie. |
Эта небылица... Она связана с судьбой моей матери. | Cette fable... est lié au destin de ma mère. |
Только это была не небылица. | À part que ce n'était pas des saloperies. |
Ну, это звучит как небылица, которую обсуждают ковбои у костра. | Eh bien, on dirait bien là une épopée que les employés se racontent autour du feu. |
Мой разум решил надо мной подшутить, и я не кричу об этом с каждого угла, ведь это небылица. | C'était juste mon esprit qui me jouait des tours, et je ne vais pas le raconter à tout le monde parce que ça a l'air fou. |
Очередная небылица. | Une recette de bonne femme... |
Ад Данте - уже не небылица. Это - пророчество. | L'Enfer de Dante n'est plus une fiction, c'est une prophétie. |