см. немедленно
явиться немедля — se présenter immédiatement (или aussitôt, sans tarder, sur-le-champ)
НЕМЕДЛЕННЫЙ ← |
→ НЕМЕЗИДА |
НЕМЕДЛЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕМЕДЛЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Гости или не гости, а я должен видеть его немедля." | Invité ou pas, je dois le voir immédiatement. |
И прошу, немедля. | Tout de suite! |
Я немедля пойду за ней. | J'y vais. |
Ваше превосходительство, ваш отец слышал, как вы подъехали, и желает немедля вас принять. Спасибо. | Votre père a entendu la voiture et il vous attend. |
Полагаете, нам стоит немедля выдавить их из Медины? | Devons-nous les faire sortir de Médine maintenant ? |
Мне надо видеть его немедля. | Il faut qu'il nous reçoive sur le champ. |
Капитан хочет вас видеть немедля. | Le capitaine vous demande. |
Уничтожьте их немедля. | Exterminez-les à vue. |
А мы им скажем "Руки прочь!" Когда в желанье их откажем, так мир они немедля заключат. | Mais quand ils en voudront, on refuse. Ils signeront n'importe quel traité de paix! |
Скажи ей, чтоб под вечер она была готова на исповедь прийти, и брат Лоренцо исповедует нас в церкви, а затем немедля обвенчает. | Qu'elle trouve un moyen d'aller à confesse cet après-midi. Et dans la cellule de Frère Laurent, elle sera... confessèe et mariée ! |
Немедля звать его ко мне! | Prince, entends-tu ces clameurs ? |
Снять немедля! | Ôtez-moi ça! |
Немедля! | Reviens ! |
Выключи и немедля возвращайся. | Ici le commissaire Pertinacci, ... |
Сходи и передай ему, что у меня голова болит. Пусть прийдет немедля. О боже! | Dis-lui que j'ai la migraine et qu'il vienne immédiatement. |