НОВИЧОК ← |
→ НОВОБРАЧНАЯ |
НОВОБРАНЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
новобранец | bleu |
новобранец | le bleu |
новобранец | nouvelle recrue |
новобранец | recrue |
новобранец | une recrue |
Он твой новобранец | C'est ton bleu |
твой новобранец | ton bleu |
НОВОБРАНЕЦ - больше примеров перевода
НОВОБРАНЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как я тогда плакал. Я был тогда новобранец. | J'étais jeune recrue. |
Поосторожней, новобранец. | Fais gaffe. |
У нас тоже есть правила. Как новобранец, ты должен 1000 раз сделать мне низкий поклон. | Les officiers récemment nommés doivent... se prosterner 1000 fois devant moi. |
Видно, что ты новобранец. | Ça saute aux yeux que tu es un bleu. |
Новобранец Флорес представляюсь по поводу прибытия, сэр. | Au suivant? Recrue Flores au rapport, sergent! |
Я ведь новобранец здесь, и мне нельзя поручать ответственные зоны. | Je débute. Faut pas me mettre derrière. |
Этот новобранец феноменален, сэр | Ce nouveau est incroyable! Oui. |
Тут я перед тобой сижу, а не новобранец. | T'as pas à m'expliquer ça. |
Это есть в документах по описанию места преступления. Должен был получить пожизенное, но новобранец криминалист напортачил на месте. | Il aurait dû prendre perpétuité, mais un jeune flic a contaminé les lieux. |
Ты ведешь себя, как новобранец. Рвать парики и топтать шапки. | Débutant ! " Exploser des scalps". |
Мне все время мешает полиция или нападают гангстеры. 49-27, вы еще новобранец. | Je suis harcelé par les flics ou tabassé par les gangs. vous êtes encore un bleu. |
Если всякий новобранец будет перечить старшему по званию... | - Un bleu-bite va pas me marcher sur la gueule! |
Да, само собой, я чист... тупой новобранец даже не дал мне шанса отовариться. | Bien sûr que non. Ce con de bleu m'a pas laissé toucher la came. |
Новобранец-охранник, и это даже не Рождество. | Un maton bleu, et c'est pas encore Noël. |
Эй, куда побежал, новобранец? | Alors, où tu vas, bleu? |