РАЗЖАЛОВАТЬ ← |
→ РАЗЖАТЬСЯ |
РАЗЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не осмелюсь разжать другую руку. | Je n'ose pas lâcher de mon autre main. |
Господин Ву, если вам горячо, можете разжать пальцы. | Maître Renard, lâchez prise si c'est trop chaud. |
Надо разжать пальцы. | A mon signal ! |
Нет, я не могу разжать кулаки! | Je ne peux pas ouvrir mes mains. |
Я не могу разжать кулаки, я не могу расслабиться. | Je ne peux pas me relaxer. |
Кажется, я не могу руку разжать. | Je ne peux plus ouvrir la main. |
Ты имеешь ввиду - могу ли я разжать ее? | Tu veux dire, la désaplatir ? Oui. |
Да, ее нужно разжать. | Elle a besoin d'être désaplatie. |
Я не могу разжать ее. | Je ne peux pas la desserrer. |
Я не могу их разжать при этой турбулентности. | Je ne peux pas être calme dans une turbulence. |
Я наэлектризую твою руку, не сможешь разжать пальцы. | Je vais électrifier votre bras pour bloquer votre main. |
Разжать. Хорошо. | C'est bien. |
И разжать. | et on ouvre. On serre... et on ouvre. |
Наконец-то можно разжать булки. | Ça fait du bien quand on peut relâcher. |
Мы должны разжать позвоночник и удалить гематому. | On doit décompresser la colonne et évacuer l'hématome. |