1) (непримиримый, неумолимый) impitoyable, implacable
беспощадная сатира — satire acérée
2) (жестокий, безжалостный) cruel; féroce (свирепый)
беспощадная расправа (над кем-либо) — justice f sommaire (avec qn); règlement m de comptes (avec qn)
БЕСПОЩАДНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспощадный | impitoyable |
и беспощадный | et sans pitié |
БЕСПОЩАДНЫЙ - больше примеров перевода
БЕСПОЩАДНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы довольно беспощадный человек, капитан Мэллори. | Vous n'avez pas de cœur, capitaine Mallory. |
Беспощадный, даже по меркам Земли. | Sauvage, même au vu des pratiques de la Terre. |
О беспощадный Бог, Не имей над нами милости. | Seigneur non miséricordieux, n'ayez pas pitié de nous. |
Затем кавалерия наносит беспощадный как пламя удар. | Et enfin la cavalerie, aussi féroce que le feu. |
"Krysmopompas, дух зла, беспощадный враг Синей Пантеры" | "Krysmopompas, l'Esprit du Mal, l'ennemi de..." |
Это письмо счастья - "беспощадный жнец" - пришло мне из Окинавы. | C'est une "lettre de chaîne", qu'on m'a envoyé d'Okinawa |
Ярко выраженный, беспощадный тип. | Ce profil ! II révèle un caractère inflexible. |
А шестеро выбрали беспощадный. | J'ai aussi écrit un total de six lettres sur un ton sans pitié. |
Я умею нюхать. Я не пудель. Я дикий беспощадный зверь. | Je ne suis pas un caniche, mais un sacré maraudeur! |
Он беспощадный свирепый дикарь. И он лжет. | C'est un insoumis sanguinaire, et il ment sans arrêt. |
Этот простой и беспощадный вывод поселил в ее душе незнакомое чувство - чувство вины. | Cette issue fatale avait fait naitre en elle un sentiment qu'elle n'avait jamais eprouve : |
В масштабах всего мира Хосака наиболее влиятельна Маас самый беспощадный. | Si Hosaka possède le plus important pouvoir internationnal Maas est la plus impitoyable. |
Всегда приспосабливающийся и заботящийся, и все же постоянный... и беспощадный. Боже! | Toujours changeante et nourrissante, et pourtant... constante... et sans merci. |
Да, это беспощадный но красивый спорт. | Oui. C'est un sport terrible Mais très beau. |
Но помни... пытаясь перехитрить план... или презирая его... ты можешь навлечь на себя беспощадный гнев смерти. | Mais n'oublie pas que tu risques, en déjouant ses plans, en violant son dessein, de déclencher une fureur qui terroriserait la Faucheuse elle-même. |