ОТБОЯРИТЬСЯ ← |
→ ОТБРИТЬ |
ОТБРАСЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отбрасывать | projeter |
ОТБРАСЫВАТЬ - больше примеров перевода
ОТБРАСЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Миллионы долларов! Это даже интеллектуалу не стоит отбрасывать! | Ce n'est pas négligeable, même pour un intellectuel. |
Там, где в небе две солнца, каждый предмет будет отбрасывать две тени. | Avec deux soleils dans le ciel... chaque objet projette deux ombres. |
И затем точно в полдень колонны перестали отбрасывать тени. И солнце светило прямо на воду в колодце. | Puis, à midi... les ombres disparaissaient... et les rayons du soleil éclairaient verticalement le fond du puits. |
Эратосфен спросил себя, как такое может быть Что в один и тот же момент Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень. | Eratosthène s'est demandé pourquoi... au même moment... les bâtons n'avaient pas d'ombre à Assouan... alors qu'à Alexandrie, 800 km plus au nord... leur ombre était clairement visible. |
Под разными углами к солнцу обелиски будут отбрасывать тени разной длины. | L'ombre dépend de l'angle par rapport au Soleil. |
Будет ли полная луна отбрасывать тень на дорожку которую я так любила? | La pleine lune projettera-t-elle une ombre... sur les graviers de la route... qui me ressemblait ? |
Не надо отбрасывать многообещающую карьеру. | Pourquoi ruiner une carrière prometteuse ? |
И вам, должно быть, трудно отбрасывать их. Пытаться не видеть, сколько горя вы приносите людям. | Vous niez maintenant cette vision... et l'évidente amertume animant les Son'a. |
Не надо меня отбрасывать в сторону, когда нужно быть вместе. | - Ce n'est pas le problème. |
Ты должен наблюдать, анализировать, отбрасывать ненужное... - без напряжения, не размышляя. | Il faut le voir, l'évaluer et généralement l'ignorer, sans regarder, sans réfléchir. |
Не думаю, что мы должны отбрасывать идею о пришельцах. | Je crois que l'on ne devrait pas exclure l'idée des extraterrestres. |
И, в конечно счете она вынуждает нас отбрасывать свои недостатки и пороки. | "et finit par nous encourager "à mépriser nos défauts, nos imperfections, |
Всех за пределами круга следует избивать, уничтожать, отбрасывать. Так они смогут попасть в круг. | Tous ceux hors du cercle devraient être battus, cassés et reconstruits afin de pouvoir être mis dans le cercle. |
Можно искать варианты, а можно отбрасывать ненужные. | Au lieu de lister nos idées, vérifions-les une à une. |
Вы не должны так легко отбрасывать этот вариант. Знаете, единственное, что я от вас получила, | Ne l'oubliez pas si vite. |