1) répondre vt; répliquer vt, vi, repartir vt (возразить)
ответить на вопрос — répondre à une question
ответить урок — réciter sa leçon
ответить тем же — rendre la pareille
2) (нести ответственность за что-либо) répondre vi de qch, être responsable de qch; être garant (ручаться)
ты мне за это ответишь — tu me le payeras (fam)
ОТВЕТВЛЯТЬСЯ ← |
→ ОТВЕТНЫЙ |
ОТВЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А мог бы ответить | Ou tu pourrais dire |
абонент не может ответить на | votre correspondant ne peut recevoir votre |
абонент не может ответить на звонок | votre correspondant ne peut recevoir votre appel |
абонент не может ответить на звонок в | votre correspondant ne peut recevoir votre appel |
будет минута, чтобы ответить | aura une minute pour répondre |
будет минута, чтобы ответить на | aura une minute pour répondre aux |
будет минута, чтобы ответить на вопросы | aura une minute pour répondre aux questions |
буду рад ответить | serai heureux de répondre |
буду рад ответить на | serai heureux de répondre à |
буду рада ответить на | répondrai à |
бы хотел ответить | aimerais répondre à |
бы хотела ответить | aimerais répondre |
была ответить | du dire |
было ответить | devais répondre |
было ответить мне | dû me répondre |
ОТВЕТИТЬ - больше примеров перевода
ОТВЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Во второй серии множество захватывающих сцен, которые помогут ответить на этот вопрос | La seconde partie réserve de nombreuses scènes palpitantes qui répondront à cette question. |
Я готова за это ответить | J'en suis responsable . |
Мы хотим знать, что ты можешь ответить на этот последний выпад окружного прокурора. | Votre réponse à la dernière attaque du procureur. |
Он должен ответить. | Mais il doit être là! |
Можешь хотя бы ответить мне. | Tu pourrais au moins me répondre. |
Хочу ответить за свои действия. | J'assumerai les conséquences. |
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием. Он не сможет не ответить мне... тем же. | Je suis heureux de rencontrer l'ambassadeur et de lui tendre la main droite de la camaraderie. |
У меня будет, что ответить на это, и у Кинга тоже. | J'ai mon mot à dire et King aussi. |
Не могу сразу ответить. | Je ne peux pas vous répondre maintenant. |
...так что мне трудно было бы ответить. | Je changeais souvent d'adresse. Tu pouvais pas me joindre. |
Завтра заседает новый верховный суд, и он должен ответить на эти вопросы. | La chambre des mises en accusation devra répondre. |
Я не могу ответить, господин директор. | - Je ne peux pas répondre, M. Le directeur. C'est un secret. |
Возможно, вы нужны кому-то из друзей. Вам лучше ответить. | C'est peut-être un ami qui a besoin de vous. |
Великий волшебник хочет ответить вам на ваши просьбы! | Oz, le Magnanime a I'intention d'exaucer vos voeux! |
Прошу прощения, я должен ответить на звонок. | Si vous voulez bien m'excuser, je dois répondre. |