ОТГОНКА ← |
→ ОТГОРАЖИВАТЬ |
ОТГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отгонять злых духов | les mauvais esprits |
чтобы отгонять | pour éloigner |
ОТГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Несколько раз утром... Роду пришлось отгонять от Клода... | - Il a fallu empêcher Rhoda plusieurs fois de poursuivre Claude. |
Ключи были в зажигании, но я не стал её отгонять. Подумал... | Les clés sont dessus, je ne voulais pas... |
У нас в Огайо ставят пугало, чтобы отгонять птиц. | Dans l'Ohio, on met un épouvantail pour éloigner les oiseaux. |
А зачем отгонять, сладкий мой? | - Oh! - Et pourquoi je résisterais, mon ange ? |
Не возражаете, если мы подождем вместе с вами, будем отгонять от вас бабников? | Cela vous ennuie si nous attendons avec vous... afin que les dons Juans vous laissent en paix? |
Выступ должен обеспечить нам укрытие, а ветер должен отгонять насекомых. | Le surplomb nous servira d'abri et la brise fera fuir les insectes. |
Я тебе точно говорю, если придёшь сюда в субботу вечером тебе пугач понадобиться, чтобы отгонять от себя этих ебланов. | Je parie que le samedi soir, y te faut une bombe anti-mecs pour pas qu'ils t'agglutinent. |
Ну знаешь, чтобы отгонять фанатов. | Je pourrai te protéger contre les assauts de tes admirateurs. |
Думаешь, мне нравится торчать здесь... возиться во своей лунатичкой и отгонять от края крыши? | Tu crois que j'aime être coincé ici... à prendre soin de ma femme lunatique en essayant de la garder sobre ? |
Она получает только оценки "А" в одной из самых престижных школ в Европе... она болтает на трех языках, колледжи Лиги Плюща приходится палкой отгонять. | Elle entre tout droit dans l'une des plus prestigieuses écoles préparatoires d'Europe. Elle parle couramment 3 langues, et elle devance ses collègues des plus grandes Universités des États-Unis. |
Вам придётся отгонять его, пока я не выясню кое-что. | Vous allez devoir la retarder jusqu'à ce que je trouve quelque chose. |
И сделаешь что? Будешь отгонять злых духов, поджигая полынь? | Et après, tu brûleras de la sauge ? |
Но она не вредила этим людям, она их защищала? Она использовала вазу, чтобы отгонять призрак. | Et si Rose pratiquait le hoodoo, non pas pour nuire à des gens, mais pour les protéger ? |
Хотел бы и я иметь такой хвост, чтобы отгонять мух. | J'aurai souhaité avoir une queue pour dégager les mouches. |
отгонять адских псов. | Tenir à distance les chiens de l'enfer. |