ОТПЛЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТПЛЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
# Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, # | Nous avons reçu ordre de regagner Boston |
- Можно отплывать | - On peut y aller! |
- Можем отплывать, сэр | - On peut y aller, monsieur. |
Так, когда нам надо отплывать? | Donc on part quand? |
Ну, Сара, это здорово но я хотел сейчас отплывать. | Je suis ravi Sarah, mais on est prêts à larguer les amarres. |
Они должны были отплывать по расписанию через час, но один из кранов сломался. | Il devait partir il y a 1 heure mais une grue a lâché. |
Через двадцать минут они могут уже быть где угодно. Нужно отплывать немедленно. | Trop tard, il faut partir maintenant. |
Может... он получил другую работу и должен был сразу отплывать. | Peut-être... qu'il a eu un autre boulot et a dû s'embarquer tout de suite. |
Нам стоит отплывать, пока ветер нам благоволит, вы так не думаете? | On devrait peut-être mettre les voiles tant que le vent est encore en notre faveur, vous ne pensez pas ? |
Я не уверен. Я помню что был в доках, собирался отплывать, но после этого | Je me souviens avoir été sur le quai, être prêt à partir, mais après ça... |
Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать. | Si nous ne sommes pas de retour à temps, appareillez sans nous. |
– Время отплывать. | - Le temps des oubliés. |
Чарльз ведь не собирается в скором времени отплывать в Шотландию. | Charles n'est pas prêt à mettre la voile pour Écosse n'importe quand bientôt. |
Пора отплывать. | On devrait partir maintenant. |
Поторопись. Нам пора отплывать. | Dépêche-toi, la marée n'attend pas. |