ж.
1) tour m
в свою очередь — à son tour
по очереди — chacun à son tour, à tour de rôle
в порядке очереди — chacun son tour
на очереди — à l'ordre du jour
в первую очередь — en premier lieu
очередь за вами — c'est votre tour
2) (людей) queue f
живая очередь — queue f
стоять в очереди — faire la queue
становиться в очередь — prendre la queue
3) воен. salve f
пулемётная очередь — rafale f
••
быть, стоять на очереди (для получения чего-либо) — être porté sur une liste
поставить на очередь — mettre sur une liste
стать на очередь — se faire porter sur une liste
ОЧЕРЁДНОСТЬ ← |
→ ОЧЕРК |
ОЧЕРЕДЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А теперь моя очередь | À mon tour |
Банк в свою очередь | ce que la Banque de |
Банк в свою очередь | que la Banque de |
беженцев в первую очередь | des réfugiés incombe au premier chef |
беженцев в первую очередь | des réfugiés incombe au premier chef aux |
беженцев в первую очередь | réfugiés incombe au premier chef |
беженцев в первую очередь | réfugiés incombe au premier chef aux |
беженцев в первую очередь является | des réfugiés incombe au premier chef |
беженцев в первую очередь является | des réfugiés incombe au premier chef aux |
беженцев в первую очередь является | réfugiés incombe au premier chef |
беженцев в первую очередь является | réfugiés incombe au premier chef aux |
беженцев в первую очередь является обязанностью | des réfugiés incombe au premier chef |
беженцев в первую очередь является обязанностью | des réfugiés incombe au premier chef aux |
беженцев в первую очередь является обязанностью | réfugiés incombe au premier chef |
беженцев в первую очередь является обязанностью | réfugiés incombe au premier chef aux |
ОЧЕРЕДЬ - больше примеров перевода
ОЧЕРЕДЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Жених пациентки согласился отдать свою почку кому-то еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился. | Le fiancé de la patiente est d'accord pour... pour donner son rein à quelqu'un d'autre, et le partenaire de ce patient a aussi consenti. |
Теперь твоя очередь. | "Bon, à votre tour." |
У меня очередь из 50 человек, которые умирают, как хотят увидеть его. | Il y a 50 personnes qui meurent d'envie d'y aller. Mais je vous aime bien. |
Позвольте мне встать в очередь, чтобы поздравить Вас! | Je suis le dernier à vous féliciter, et vous aussi. |
Становитесь в очередь! | Double ration pour tous. |
Сейчас моя очередь | C'est mon tour. |
- Твоя очередь. Давай, твоя очередь, парень. | A toi de lancer. |
Скажу тебе, что это в свою очередь анти-научно не признавать вероятной возможности чего-либо. | Il est antiscientifique de refuser la possibilité de quoi que ce soit. |
Теперь твоя очередь. | À toi, papa. |
Сегодня перед театром очередь с шести часов. | Depuis 6 h, on fait la queue devant le théâtre. |
Люди в очередь будут выстраиваться, чтобы поглазеть на вас. | Les gens viennent de partout pour vous observer. Trahison ! |
Теперь твоя очередь, Джоан. | A votre tour, Joan. |
Ты должна, твоя очередь. | Vous le devez, c'est votre tour. |
- Этих за борт - в первую очередь. | - Que cela soit posté immédiatement. |
Вы мне создали кучу неприятностей. Теперь моя очередь. | Si vous restez ici, je plonge. |