1) (от грязи) nettoyer vt
2) (от примесей) purifier vt, épurer vt; rectifier vt (спирт)
3) (овощи, фрукты) peler vt
очистить яблоко — peler une pomme
4) (обокрасть) разг. voler vt
5) разг. (освободить) vider vt, évacuer vt; libérer vt (от противника)
••
очистить кишечник мед. — purger vt
ОЧИНКА ← |
→ ОЧИСТИТЬСЯ |
ОЧИСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безопасности, очистить | sécurité, dégagez |
безопасности, очистить зоны | sécurité, dégagez zones |
безопасности, очистить зоны 3 | sécurité, dégagez zones trois |
безопасности, очистить зоны 3 и | sécurité, dégagez zones trois et |
безопасности, очистить зоны 3 и 4 | sécurité, dégagez zones trois et quatre |
всем очистить | évacuer le |
Всем очистить | Tout le monde hors du |
Всем очистить район | Tout le monde hors du quartier |
Вы должны очистить | Nous voulons vider |
Группы безопасности, очистить | Equipes de sécurité, dégagez |
Группы безопасности, очистить зоны | Equipes de sécurité, dégagez zones |
Группы безопасности, очистить зоны 3 | Equipes de sécurité, dégagez zones trois |
для того, чтобы очистить | pour laver |
дня, чтобы очистить | jours pour blanchir |
дня, чтобы очистить мое | jours pour blanchir mon |
ОЧИСТИТЬ - больше примеров перевода
ОЧИСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Джоши, мне нужен шалфей, чтобы очистить дом от злых духов. | Joshy, il me le fallait pour purifier la maison des mauvais esprits. Les esprits sont obsédés par moi. |
Нужно очистить гнездо на 28-м холме. | Le nid sur la colline 28 doit être nettoyé. |
Они решили очистить леса, где на тебя напали. | Ils sont allés nettoyer l'endroit où on t'a attaquée. |
Если ко мне претензии, выражайте их вежливо. - Иначе я попрошу очистить помещение. | N'oubliez pas les bonnes manières... ou vous prendrez la porte. |
Я пытаюсь очистить ее имя от клейма самоубийцы! | Je refuse qu'on l'accuse de suicide. Mme Danvers... |
На следующий день, чтобы очистить его имя... | Alors, pour l'innocenter, le lendemain, |
Немедленно очистить помещение! | Évacuez les lieux ! |
Ну, я скажу тебе, Ник. Мы собираемся очистить этот город. | Je vais te dire, Nick, on va nettoyer cette ville ! |
Тебе придется подождать пока я не закончу. Я должен очистить от пыли эти корабли для твоего отца. | Laisse-moi épousseter ces bateaux. |
"итайте все об этом. - "ы не хочешь очистить это место? | - Tu nettoies jamais par ici ? |
Стереть в мозгу написанное горе; Противоядьем сладким и дающим Забвение очистить грудь от дряни, | arracher de la mémoire un chagrin enraciné, effacer les tourments inscrits dans le cerveau, et grâce à quelque doux antidote d'oubli, délivrer le sein souffrant de cette terrible angoisse |
Дай мне пару минут, чтобы очистить комнату. | Donne-moi deux minutes pour libérer la chambre. |
Слушай, если тело завтра не всплывет, я прикажу очистить бассейн. | Si demain il n'est pas remonté, je m'arrangerai pour faire vider la piscine. |
Затем вы изображаете беглеца, пытаясь очистить свое имя от преступления, которое он не совершал. | Ensuite, le fugitif qui tente de se disculper d'un crime. |
Очистить рану и хорошо продезинфицировать... Есть шанс, что цивилизация восстановится. | En enlevant les croûtes et en mettant suffisamment de désinfectant, il y a une chance que la civilisation se rétablisse. |