ОЧИСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вернулся, чтобы очистить | wrócił tylko dlatego,... żeby oczyścić |
дабы очистить | by oczyścić |
должен очистить свое | Muszę oczyścić |
должен очистить свое имя | Muszę oczyścić nazwisko |
и очистить | i oczyścić |
и очистить свое | i oczyścić swoje |
и очистить свое имя | i oczyścić swoje imię |
мне надо очистить | muszę oczyścić |
Мне нужно очистить | Muszę oczyścić |
мне очистить | mi oczyścić |
мне очистить имя | mi oczyścić imię |
мне очистить имя Дэниэла | mi oczyścić imię Daniela |
могу очистить | Mogę oczyścić |
можем очистить | możemy oczyścić |
можешь очистить | możesz oczyścić |
ОЧИСТИТЬ - больше примеров перевода
ОЧИСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно очистить гнездо на 28-м холме. | Tu jest gniazdo karabinu maszynowego, przy wzgórzu 28. - Chcę je mieć czyste. |
А если этот грех очистить в огне, тогда величайшая скверна превратится в высшую святость, в Песнь Песней | największa nieczystość obraca się w najwyższą świętość, w Pieśń nad Pieśniami. |
Очистить фарватер! | Hej, tam na rzece! |
Они решили очистить леса, где на тебя напали. | Mężczyźni poszli oczyścić las, gdzie cię napadnięto. |
- Иначе я попрошу очистить помещение. | Lub każę ci wyjść. |
Я пытаюсь очистить ее имя от клейма самоубийцы! | Staram się oczyścić jej imię od podejrzenia o samobójstwo. Pani Danvers. |
Немедленно очистить помещение! | Opuścić lokal! |
Мы собираемся очистить этот город. | Mamy zamiar oczyścić to miasto. |
Ой, я забыла тогда нам лучше очистить полосу, Очистить слева? | Zapomniałam. Lepiej się stąd wynośmy. Czysto na lewej? |
Очистить справа? | Czysto na prawej? |
Очистить везде, очистить везде | Oczyścić pas startowy. |
Что это за танец? Сейчас ты увидишь, на что это похоже. Сперва нужно очистить берег от медуз. | Potem tancerze ustawiają się w szeregi w szeregu. |
Слушай, если тело завтра не всплывет, я прикажу очистить бассейн. надеюсь, мы не пожалеем. | Przestań obgryzać paznokcie. |
-Я должна очистить все кости от пыыли, смазаты их поливинилом, и тогда можно будет их передвигать. | Oczyszczę teraz te kości... Potem będziemy mogli je ruszyć. |
Эх, дал бы я тебе слабительного, чтобы очистить тебя от забот о вечном. | Chciałem podarować wam ziele, które by mogło oczyścić was z udręki wieczności. |