reprocher qch à qn, faire des reproches à qn (кому-либо); s'en prendre à qn (на кого-либо)
пенять на себя — s'en prendre à soi-même
пеняйте сами на себя — prenez-vous-en à vous-même
••
нечего на зеркало пенять, коли рожа крива посл. — ne vous en prenez pas au miroir si vous avez la gueule de travers (fam)
ПЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Неча на зеркало пенять, коли рожа крива". | "Inutile d'en vouloir au miroir si ton visage est de travers." |
Не нужно пенять его прошлым. | Inutile de parler à Edmund du passé. |
Нечего пенять на меня ... | Alors, ne viens pas me... |
Не на что теперь пенять, а? | Tu ne peux pas t'en plaindre maintenant, non ? |
О, не надо пенять на правила. | N'accusez pas les règles. |
Всего одна неосторожность, и ты всегда будешь мне этим пенять? | J'ai baissé ma garde et... - Tu as baissé ta garde. - Tu vas me le reprocher? |
О том, как все складывается. Очень важно, чтобы вы все это знали, а то будете на меня потом пенять. | De vous dire l'etat ou sont les choses, parce qu'il est important que vous en soyez eclairci afin que vous n'ayez point a vous plaindre de moi. |
Так что, если ты увидишь Беннета, скажи, что мне нужна его статья на 500 слов о широких брюках к концу дня, или он может пенять на себя. | Donc, si tu vois Bennet, dis lui que je veux ses 500 mots sur le pantalon parachute avant la fin de la journée, ou il est viré. |
Первые пару недель будешь пенять на удачу. | Les premières semaines tu te dis... pas de chance. |
- Ты мне всю жизнь пенять будешь? | Tu t'en es pas remis. |