passer vt, traverser vt (на чём-либо); traverser vt à la nage (вплавь)
переплыть реку — traverser la rivière à la nage
ПЕРЕПЛЁТЧИК ← |
→ ПЕРЕПЛЫТЬ |
ПЕРЕПЛЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
горы, переплывать | cime Passe |
Карабкаться в горы, переплывать | Affronte chaque cime Passe |
ПЕРЕПЛЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Карабкаться в горы , обойти весь свет, каждый торный путь, каждую известную тропку, карабкаться в горы , переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать свою мечту. | Affronter chaque cime Et chercher partout Suivre toutes les routes |
Карабкаться в горы , переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать свою мечту. | Affronte chaque cime Passe à gué chaque ruisseau Et suis l'arc-en-ciel |
Карабкаться в горы , переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать... свою мечту. | Affronte chaque cime Passe ø gué chaque ruisseau Et suis l'arc-en-ciel |
Милая, это мой длинный способ сказать тебе, что я скучаю. Я не должен забираться на гору или переплывать океан, чтобы быть с тобой, потому что ты всегда со мной... | Je n'ai pas à gravir une montagne ou à nager un océan pour être avec toi, parce que tu es tout le temps avec moi... |
Не переплывать! | - Pas dans le courant. |
Мне не кажется, что его надо переплывать очень долго. | Je ne pense pas que c'est si loin que ça. |
Зачем переплывать реку, если ты не хочешь стать американцем. | Pourquoi traverser la rivière si tu ne veux pas être Américain ? |
Никто и не просит тебя переплывать канал. | Personne ne vous demande de traverser la Manche. |