1) de combat, de guerre
боевая единица — unité f de combat
боевой патрон — cartouche f à balle
боевые припасы — munitions f pl (de guerre)
боевая позиция — emplacement m de combat
боевое задание — mission f de combat
боевая заслуга — fait m d'armes
боевой товарищ — camarade m de combat
боевой вылет ав. — mission f de combat; sortie f
боевая мощь — puissance f de combat
боевой порядок (войск) — formation f de combat
боевые действия — opérations f pl (de guerre)
боевая готовность — état m d'alerte; dispoinibilité f au combat
боевое крещение перен. — baptême m du feu
2) (воинственный) martial {-sjal}; belliqueux
боевой дух — combativité f, moral m
3) (воинствующий) militant
••
боевая пружина (в оружии) — ressort m de percussion
боевое выступление — action vigoureuse
боевой молот (кузнечный) — marteau m à frapper devant, frapper-devant m (pl invar)
боевой парень разг. — gars m qui n'a pas froid aux yeux, gaillard m
БОЕВИТЫЙ ← |
→ БОЕГОЛОВКА |
БОЕВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
4-ой Бригадной Боевой Группе | 4e Brigade |
Американский боевой корабль | Un contre-torpilleur américain |
База в состоянии жёлтой боевой готовности | Cette base est en alerte jaune |
Боевой | Action |
Боевой | Battle |
Боевой | Guerre |
Боевой Джек | Action Jack |
боевой вес | poids de forme |
боевой готовности | alerte |
боевой готовности | de disponibilité opérationnelle |
боевой готовности | de disponibilité opérationnelle des |
боевой готовности | disponibilité opérationnelle |
боевой готовности | disponibilité opérationnelle des |
боевой готовности | statut opérationnel |
боевой готовности | statut opérationnel de |
БОЕВОЙ - больше примеров перевода
БОЕВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич. | Le papier qui est entre vos mains vous indique notre cri de guerre. |
- Хорошо ли я исполнил боевой клич? | Satisfait du cri de guerre ? |
Ты, конечно, умный молодой боевой петушок, Ван, но и я еще не настолько стар, чтобы бояться схлеснуться с тобой. | Tu es un coq de combat rusé, Van, mais je ne suis assez vieux pour avoir peur que tu me voles dans les plumes. |
Да, я верю в боевой дух, но в боевой дух с трезвой головой. | Se.battre. oui. Mais de manière organisée Etén^gardant espoir. |
Не отрицаю, оно повлияло на мой боевой дух. | Ça ne m'ennuie pas de dire que ça a fait quelque chose à mon moral féminin. |
Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи. | Rien de tel qu'une épaule féminine. |
Ты не знаешь, как шуба влияет на женский боевой дух. | Un vison, ça remonte le moral ! |
Да, боевой дух, знаю. | Oui, bien sûr. |
Проследить, чтобы он при полной боевой выкладке бегом добрался до Колеколе и обратно. - Потом привести его ко мне. | Cet homme chargé de son barda, fera Kole-Kole et retour. |
Просто у меня есть боевой опыт... Правда, все битвы, где я участвовал, были проиграны. | J'ai l'expérience des batailles, toutes des batailles perdues. |
Где боевой дух? | Remuez-vous. |
Я служил в боевой пехоте. | C'est sur la guerre, non ? |
- Г-н боевой товарищ! | - Mon vieux camarade ! |
- Боевой товарищ! | Camarade ! Quelle répartie ! |
Это песня смерти. Боевой вождь должен сохранить лицо. | Le chef doit sauver la face. |