ПРЕКРАТИТЬ ← |
→ ПРЕКРАЩАТЬ |
ПРЕКРАТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безумие должно прекратиться | folie doit s'arrêter |
должен прекратиться | doit cesser |
должна прекратиться | doit cesser |
должно было прекратиться | dû s'arrêter |
должно прекратиться | doit cesser |
должно прекратиться | doit s'arrêter |
должны прекратиться | doit cesser |
должны прекратиться | doivent cesser |
и это должно прекратиться | et ça va s'arrêter |
прекратиться | arrêter |
прекратиться | cesser |
Убийства должны прекратиться | Les meurtres doivent cesser |
это должно прекратиться | ça doit cesser |
Это должно прекратиться | Ça doit s'arrêter |
это должно прекратиться | ça va s'arrêter |
ПРЕКРАТИТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРЕКРАТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не подскажите, когда это, наконец, прекратиться? | Allez-vous me dire combien de temps tout cela va durer? |
Борьба должна прекратиться, капитан, чтобы ослабить чужака до того, как наши кристаллы истощатся. | - Les combats doivent cesser, pour affaiblir l'entité avant que les cristaux ne soient épuisés. |
- Это должно прекратиться! | - Eh bien, c'est fini! |
То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться? | Voulez-vous dire que tout ça peut s'arrêter d'un moment à l'autre ? |
Это должно прекратиться, потому что я не потерплю таких глупостей в своём доме. | Il faut en finir avec ça. Je ne tolérerai pas ces bêtises. |
Моя теория в том, что если посадить их в тюрьму, все эти убийства могут прекратиться. | Ma théorie est que si on les emprisonne ces meurtres cesseront sûrement. |
Можете уже прекратиться дуться друг на друга? | Vous allez me faire la gueule encore longtemps ? |
Это неестественный эксперимент Харрада должен прекратиться. | Cette bizarrerie doit cesser! |
Активность мозга должна прекратиться в следующие три часа. | L'activité cérébrale devrait cesser dans les trois heures. |
- Это должно прекратиться. | - Il faut que ça cesse. |
Без радиации темпоральные смещения могут прекратиться. | Sans la radiation, le déplacement s'arrêterait peut-être. |
Николь, я не шучу. Это должно прекратиться! | - Je ne rigole pas. ça doit s'arrêter. |
- Это должно немедленно прекратиться. | Il faut arrêter immédiatement. |
Вы прекрасно понимаете, что это проклятое ребячество должно прекратиться! | Bon sang ! Vous ne voyez pas que ces enfantillages doivent cesser ? |
"Конечно, тысячи людей умирают, но... это должно прекратиться." | Des milliers de gens meurent, mais ce "pfft" doit cesser ! |