м.
bagatelle f; un rien, vétille f; bêtise f (глупость)
из-за пустяков — pour un rien, pour (si) peu de chose
ссориться из-за пустяков — être en bisbille avec qn (fam)
поспорить из-за пустяков — disputer sur une pointe d'aiguille
это пустяки — cela n'est rien
ПУСТЬ ← |
→ ПУСТЯКОВЫЙ |
ПУСТЯК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был пустяк | était rien |
Да это пустяк | C'est rien |
для вас пустяк | est rien pour toi |
для вас пустяк | rien pour toi |
Обычный пустяк | tout est succulent |
Обычный пустяк | Venez manger |
просто пустяк | était rien |
просто. Обычный пустяк | tout est succulent |
просто. Обычный пустяк | Venez manger, tout |
пустяк | rien |
пустяк, но | rien, mais |
пустяк, птицам - обед | nourrir Les petits oiseaux |
Это не пустяк | Ce n'est pas rien |
Это просто. Обычный пустяк | manger, tout est |
Это просто. Обычный пустяк | manger, tout est succulent |
ПУСТЯК - больше примеров перевода
ПУСТЯК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это был сущий пустяк. | Ce n'est rien encore. |
Что Смайли имел ввиду: Ты мог бы пригласить нас в дом кинозвезды, для тебя это пустяк я бы там осмотрелся. | Tu pourrais nous inviter à l'une des maisons de stars, histoire de jeter un coup d'oeil. |
Видишь, это пустяк. | Tu vois, ça n'est rien. |
Ну, наверное, это все равно какой-то пустяк. | Alors, ce ne devait rien être d'important. |
Кроме того, ты обязан ее отцу - затраты на восьмилетнее обучение в Германии - не пустяк. | Vous avez pris cela, en plus de la générosité de de son père. La charge de 8 ans d'études en Allemagne ce n'est pas rien. |
Бедная маленькая Кристина. Ты забыла один пустяк: | Ma pauvre petite Christine, il y a un truc que tu oublies : |
Ничего, пустяк. | Ce n'est rien. |
Это был пустяк, уверяю. | Ça n'avait pas la moindre importance. |
Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они — пустяк пред этой ночью. | J'ai vu des heures affreuses, d'étranges choses, mais cette nuit sinistre fait tout paraître insignifiant. |
- Кто знает пустяк ли это? | Qui sait ? |
Так - пустяк. | C'est une bricole. |
Теперь это сущий пустяк. | C'est três facile. |
В наши дни на тебя могут накричать за любой пустяк. | Aujourd'hui, pour un rien, on se fait engueuler. |
- Не преувеличивай, это же пустяк. | Allez, ce n'est pas une affaire. |
Может это и пустяк, но ты все равно негодяй. | Peut-être, mais tu es quand même un vaurien. |