ж.
1) (почерка и т.п.) lisibilité f
2) (требовательность) exigence f; goût m difficile; scrupules m pl (в средствах)
РАЗБОРЧИВОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗБОРЧИВОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И разборчивость и напыщенность, идущие от тебя! | Et son côté tatillon et ses manières lui viennent de toi! |
Не путайте разборчивость с коммуникацией. | Ne confondez pas la lisibilité avec la communication. |
О.. все прикрепите свои бэйджи на куртку когда мы прибудем туда, помните, разборчивость | Tout le monde place son badge à l'extérieur de sa veste. Quand vous arriverons là-bas : souvenez vous ! Le triage ! |
Для всего есть время и место, и разборчивость в том, в чем мы хотим выставить наших наших детей это не фанатизм | et être dégouté n'est pas de la bigoterie. |
так вывернет любого наизнанку. Разумеется, разборчивость такая не похвальна. Нет, быть такою странной, своенравной, как Беатриче, - вовсе не похвально. | Je n'ai encore jamais vu un homme, si sage, si noble, jeune et si peu distingué qu'il pût être, qu'elle ne prit à l'envers. |
Простите за такую разборчивость. | Désolé d'être aussi exigeant. |