1) s'allumer, s'enflammer, se mettre à flamber
дрова разгорелись — le bois s'est mis à flamber
2) перен. s'allumer (о глазах); s'enflammer (о щеках)
3) (о битве, споре и т.п.) s'echauffer
страсти разгорелись — les passions se sont déchaînées
••
у него глаза разгорелись на что-либо — il regarde avidement qch; il désire passionnément qch
РАЗГОРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗГОРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пожар пока невелик, но может разгореться. | Il est petit, mais il pourrait s'étendre. |
Бандитские войны могут разгореться очень быстро. | Il en faut peu pour lancer une guerre de gang. |
"Прошлой ночью во всём Риальто приглушили огни... в честь восходящей звезды, которая закатилась, не успев разгореться. | Les projecteurs étaient éteints hier soir sur le Rialto pour une étoile disparue qui avait juste commencé à briller. |
Вы знаете, что в считанные минуты может разгореться сильнейший пожар? | Vous savez que vous pouriez avoir un déclenchement d'incendie dans la minute? |
Канистра с бензином... Вот что помогло огню разгореться. | L'essence... a aidé alimenter le feu. |
Не позволяй огню разгореться. | Tu ne veux pas un trop grand feu. |
Огонь дедукции не может разгореться, без личного контакта. | Le feu de la déduction ne peut être qu'attisé par le frisson d'une communication entre personnes. |
Старый. Внутри полно сухих вещей. Они должны легко разгореться. | Il est rempli de fourrage sec. Ça brûlera bien. |