РАЗДВОЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Пограничное раздвоение личности | Cas limite de trouble caractériel |
раздвоение личности | deux personnalités |
раздвоение личности | double personnalité |
РАЗДВОЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Раздвоение личности. Может гоняться за тобой с мясницким ножом или с пресс-папье. | Un dédoublement de personnalité redoutable, selon le Dr Denmark. |
Если вы играете в раздвоение личности, то учтите - в этом заведении я работаю 20 лет. | Si vousjouez un rôle, il y a 20 ans que je dirige cette maison. |
Или у неё раздвоение личности... | Que sa personnalité s'est dédoublée, ou... |
Войцек, у вас прекраснейшее aberratio mentalis partialis, то бишь раздвоение личности, причём ярко выраженное. | Woyzeck, on a la plus belle aberratio mentalis partialis du deuxième type. Tout ce qu'il y a de plus caractérisé. |
Не раздвоение тебя беспокоит, а страх тебя гнетет, страх! | Je vous hais, je vous hais tous ! Cette maison est une tombe ! |
- Раздвоение личности? | - De personnalité multiple ? |
- А, понятно. Но потом все-таки не взяли, потому что сказали, что у меня это самое... раздвоение личности! | Ils ne m'ont pas accepté, disant que j'étais zinzin. |
Или у них раздвоение личности. | Ou ils ont des personnalités multiples. |
У него раздвоение личности. | Il est ambidextre. |
Раздвоение личности, классический случай. | C'est un cas classique de trouble de personnalités multiples. |
Раздвоение Личности! | Que de sales pattes ! Ce train te gêne ? |
"Сексуальное раздвоение". | "Troubles de l'identité sexuelle." |
Пограничное раздвоение личности | Cas limite de trouble caractériel |
""Пограничное раздвоение личности. | " Cas limite de trouble caractériel. |
Доктора поставили тебе диагноз: раздвоение личности. Шизофрения. | Les docteurs ont diagnostiqué une double personnalité. |