РАСТВОРИТЬ ← |
→ РАСТВОРЯТЬ |
РАСТВОРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В твоих цветах хочу я раствориться | de votre couleur |
В твоих цветах хочу я раствориться | Teignez-moi de votre couleur |
просто раствориться | juste disparaître |
раствориться | fondre |
раствориться в | disparaître dans |
раствориться в | fondre dans |
твоих цветах хочу я раствориться | votre couleur |
РАСТВОРИТЬСЯ - больше примеров перевода
РАСТВОРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но она ведь не могла раствориться в воздухе? | Elle n'a pas pu s'évaporer! |
Всякий раз, когда Пегги выходила из моего кабинета, чтобы раствориться в городе, я боролась с сильным желанием вернуть её, потому что знала, что Нью-Йорк для неё не существует. | Chaque fois que Peggy quitte mon bureau et disparaît dans la ville, je brûle de la rappeler, car je sais que New York n'existe pas pour elle. |
Страх потерять себя, страх раствориться в группе. | C'est si effrayant de se perdre. De perdre sa volonté à celui du groupe. |
А я не хотел раствориться. | Je ne voulais pas mon ego dissous. |
- Как бы раствориться в ночи? | Trier de se fondre dans l'obscurité. |
Дорогая Джесси, пока луна на мгновенье замерла над горами, прежде чем раствориться в дымке,.. | Chère Jessie. La lune s'attarde... sur les collines, avant de disparaître. |
Дядя этого не знал, но именно приторньiй запах дешевого одеколона, которьiм пользуются торговцьi машинами, помогал мне раствориться в думах о прошлом. | Léo n'en savait rien, cette douce odeur bon marché du vendeur de voitures me faisait fondre dans la rêverie. |
Мы должны раствориться в шуме его винтов. | On serait repérés. On doit passer par les remous. |
Не могли же они раствориться! | Il ne s'est pas volatilisé ! |
Героин после последней вмазки постепенно теряет силу а свечи еще должны раствориться. | L'héroïne de mon dernier shoot se dissipe, et les suppos doivent fondre. |
В этом сне себе позволю всё же раствориться я Но помни В тот миг что заставит мою боль уйти | Mais comment le pourrais-je à présent que je n'en suis plus digne ? |
Я могу раствориться в джунглях, я ведь один человек | Moi, je peux disparaître dans la jungle, car je suis seule. |
И я позволила себе раствориться. | Et je me suis laissée emporter. |
Раствориться в этой прекрасной фантазии, где время остановилось. | Emporter dans un rêve où le temps n'avait plus cours. |
Среди огромной массы людей, отбывающих на новое поселение, раствориться можно так быстро, что мало кто успеет даже заметить исчезновение. | La ville croît si rapidement que le flot humain se referme sur les disparus sans qu'on s'en aperçoive. |