1) souffler vt; chasser vt, enlever vt (о ветре)
сдуть пыль с книги — souffler la poussière d'un livre
2) шк. разг. (списать) copier vt
СДУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не сможет сдуть | ne peut les entraîner |
Никакой ветер не сможет сдуть | Nul vent ne peut les entraîner |
сдуть | les entraîner |
сдуть пыль | de dépoussiérer |
сдуть пыль | dépoussiérer |
сможет сдуть | peut les entraîner |
СДУТЬ - больше примеров перевода
СДУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку. | J'ai fermé l'arrière du passage et posé des charges séparatrices pour me dégager si jamais je romps la bouteille magnétique. |
Её положили нам на блюдечко. Главное - не сдуть. | Elle nous est offerte sur un plateau d'argent. |
* Никакой ветер не сможет сдуть | Nul vent ne peut les entraîner |
* Никакой ветер не сможет сдуть... * | Nul vent ne peut les entraîner... |
С ума сойти. Сдуть месяцы подготовки одним пердежом. | Des mois pour tout préparer, et tout foire à cause d'un putain de pet. |
А казалось бы, живьем мужик сгорел, всех должно было как ветром сдуть. | On aurait pu croire que le fait que quelqu'un brûle amincisse la foule. |
Ну , когда я услышал о мистере Частотном прыгуне, Я решил сдуть пыль со своего старого радио . | Et bien, quand j'ai entendu parlé de M. Change-fréquence, j'ai décidé de dépoussiérer le vieux poste de radioamateur de mon père. |
Я уже думал сдуть и выбросить тебя потом. Да? | A la fin, j'avais l'impression de devoir te dégonfler. |
Сдуть его взрывом? | Je peux le dégager avec une explosion. |
Офицер, сдуть свинью. | - Dégonfle le cochon. - Entendu. |
Хотите сдуть пыль со своего члена охмурите девку и тащите в спальню. | Je veux que vous dépoussiériez votre vieille queue, que vous fonciez et que vous baisiez des filles. - Allez-y. |
Легкий ветерок мог ее сдуть. | Il est bien dressé ? |
Но этот случай дал мне возможность сдуть пыль со своих старых очков. | Pas génial mais l'incident douloureux m'a donné une chance de dépoussiérer mes vieilles lunettes de soleil. |
А потом, просто сдуть их вот так... и смеяться словно... купи ванну, друг. | Et souffler dessus, comme ça. |
Вертолет суда подайте, чтобы сдуть завесу. | Faites approcher un hélicoptère pour évacuer la fumée ! |